Mehdi Hassan - Jo Dard Mila Apno Se Mila - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mehdi Hassan - Jo Dard Mila Apno Se Mila




Jo Dard Mila Apno Se Mila
The Agony I Received Was From My Loved Ones
Jo dard Mila
The agony I received,
Apno se Mila
I received from my loved ones.
Jo dard Mila
The agony I received,
Apno se Mila
I received from my loved ones.
Gharo se shikayat kon karye
Whom should I complain to about my home,
Jo zakham Diya pholon Ne Diya
When the flowers pierced me with their thorns.
Kaanto se shikayat Kon karye
Whom should I complain to about the thorns,
Gharo se chekayat kon karye
Whom should I complain to about my home,
In ankhon ne Jo khuh dekha
The well that my eyes saw,
Ae Dil ye Bata kis mu se kahain
My heart, tell me to whom should I mention,
Khuh apon ka nam ata hai
As the well takes the name of my loved one.
Bhatar khamosh Rahe
I will remain silent,
Jab Kar na sake hum un se gila
When I can no longer complain to them,
Logo se shikayat Kon karye
Whom should I complain to about the people,
Jo zakham Diya pholon Ne Diya
When the flowers pierced me with their thorns.
Kaanto se shikayat Kon karye
Whom should I complain to about the thorns,
Gharo se chekayat kon karye
Whom should I complain to about my home,
Dil shisha samajh ke tor Diya
They treated my heart like glass and broke it,
Manzil pe laa ke chor Diya
They led me to my destination and abandoned me.
Hum ne in peyase honton ka
I tied the oath of these thirsty lips
Paimano se nattaa jor dia
With their agreement.
Wo piyar ni...
It wasn't love...
Ik sapna tha sapno se
It was a dream among dreams,
Shikayat Kon karye
Whom should I complain to,
Jo dard Mila
The agony I received,
Apno se Mila
I received from my loved ones.
Gharo se shikayat kon karye
Whom should I complain to about my home,
Gharo se shikayat... kon... karye
Whom should I complain to about my home...





Writer(s): Mehdi Hassan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.