Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Meri Zindagi Hai Tu Meri Ha (From "Mohabbat Mar Nahi Sakti")
Du bist mein Leben, du bist all meine Freude (Aus "Mohabbat Mar Nahi Sakti")
تو
میری
زندگی
ہے،
تو
میری
ہر
خوشی
ہے
Du
bist
mein
Leben,
du
bist
all
meine
Freude
تو
ہی
پیار،
تو
ہی
چاہت،
تو
ہی
بندگی
ہے
Du
bist
die
Liebe,
die
Zuneigung,
die
Hingabe
تو
میری
زندگی
ہے...
Du
bist
mein
Leben...
جب
تک
نہ
دیکھوں
تجھے،
سورج
نہ
نکلے
Wenn
ich
dich
nicht
sehe,
geht
die
Sonne
nicht
auf
جب
تک
نہ
دیکھوں
تجھے،
سورج
نہ
نکلے
Wenn
ich
dich
nicht
sehe,
geht
die
Sonne
nicht
auf
زلفوں
کے
سائے
سائے
مہتاب
ابھرے
In
den
Schatten
deiner
Locken
erhebt
sich
der
Mond
میرے
دل
کا
ہوش
تو
ہے،
تو
ہی
بے
خودی
ہے
Mein
Herz
ist
bei
Verstand,
du
bist
seine
Trunkenheit
تو
میری
زندگی
ہے،
تو
میری
ہر
خوشی
ہے
Du
bist
mein
Leben,
du
bist
all
meine
Freude
تو
ہی
پیار،
تو
ہی
چاہت،
تو
ہی
بندگی
ہے
Du
bist
die
Liebe,
die
Zuneigung,
die
Hingabe
تو
میری
زندگی
ہے...
Du
bist
mein
Leben...
میرے
لبوں
پہ
تیرے
نغمے
ملیں
گے
Auf
meinen
Lippen
werde
ich
deine
Melodien
finden
میرے
لبوں
پہ
تیرے
نغمے
ملیں
گے
Auf
meinen
Lippen
werde
ich
deine
Melodien
finden
آنکھوں
میں،
ساتھی،
تیرے
جلوے
ملیں
گے
In
meinen
Augen,
mein
Gefährte,
werde
ich
dein
Glanz
finden
میرے
دل
میں
تو
ہی
تو
ہے،
تیری
روشنی
ہے
In
meinem
Herzen
bist
nur
du,
dein
Licht
ist
dort
تو
میری
زندگی
ہے...
Du
bist
mein
Leben...
چھوڑ
کے
دنیا
تجھ
کو
اپنا
بنا
لوں
Ich
verlasse
die
Welt
und
mache
dich
zu
meiner
چھوڑ
کے
دنیا
تجھ
کو
اپنا
بنا
لوں
Ich
verlasse
die
Welt
und
mache
dich
zu
meiner
سب
سے
چھپا
کے
تجھ
کو
دل
میں
بسا
لوں
Versteckt
vor
allen
werde
ich
dich
in
meinem
Herzen
wohnen
lassen
تو
ہی
میری
پہلی
خواہش،
تو
ہی
آخری
ہے
Du
bist
mein
erster
Wunsch,
du
bist
der
letzte
تو
میری
زندگی
ہے...
Du
bist
mein
Leben...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tasleem Faazli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.