Mehdi Jahani - Rooze Akhari - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mehdi Jahani - Rooze Akhari




Rooze Akhari
The Last Day
هرجای دنیا باشی تو
Wherever you are in the world,
یاد تو و نگاتم من
I remember you and your gaze.
بعد روزای رویایی
After dreamy days,
رسیده لحظه رفتن
The moment of departure has come.
میری و تکیه گاهی نیست
I'm leaving, and there's no support,
سوی من هیچ نگاهی نیست
No glance towards me.
منو میدی به تنهایی
You leave me in loneliness,
واسه دلم پناهی نیست
There's no refuge for my heart.
همیشه بودی و چشمات
You were always there, and your eyes
واسه ی من حمایت بود
Were a support for me.
پیش نگاه دریاییت
Before your ocean-like gaze,
همه چی شکل عادت بود
Everything was like a habit.
وقتی صدات تو دنیام بود
When your voice was in my world,
همه چی خوب و زیبا بود
Everything was good and beautiful.
دیگه تمومه این قصه
This story is over now,
همه چی شکل رویا بود
Everything was like a dream.
فصل بهار رو رد کردیم
We passed the spring season,
بعد تو برف و بارونه
After you, it's snow and rain.
وقتی بری از این خونه
When you leave this house,
چیزی برام نمیمونه
Nothing remains for me.
هرجای دنیا باشم من
Wherever I am in the world,
بعد تو این دلم خونه
After you, my heart is a ruin.
اگه یه روز دلت تنگ شد
If one day you feel nostalgic,
بیا یه سر به این خونه
Come visit this ruin.
همیشه بودی و چشمات
You were always there, and your eyes
واسه ی من حمایت بود
Were a support for me.
پیش نگاه دریاییت
Before your ocean-like gaze,
همه چی شکل عادت بود
Everything was like a habit.
وقتی صدات تو دنیام بود
When your voice was in my world,
همه چی خوب و زیبا بود
Everything was good and beautiful.
دیگه تمومه این قصه
This story is over now,
همه چی شکل رویا بود
Everything was like a dream.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.