Paroles et traduction Mehdi Sadiq - Səncə Nədən
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Səncə Nədən
Почему, как ты думаешь?
Bu
şəhər
insanları
öldürür,
axı
səncə,
nədən?
Этот
город
убивает
людей,
почему,
как
ты
думаешь?
Cismimi
asıram,
ruhumu
atıram
pəncərədən
Вешаю
свое
тело,
выбрасываю
душу
из
окна.
Bu
şəhər
insanları
öldürür,
axı
səncə,
nədən?
Этот
город
убивает
людей,
почему,
как
ты
думаешь?
Cismimi
asıram,
ruhumu
atıram
pəncərədən
Вешаю
свое
тело,
выбрасываю
душу
из
окна.
Pəncərədən,
pəncərədən,
pəncərədən
Из
окна,
из
окна,
из
окна.
Cismimi
asıram,
ruhumu
atıram
pəncərədən
Вешаю
свое
тело,
выбрасываю
душу
из
окна.
Səncə
nədən?
Səncə
nədən?
Səncə
nədən?
Почему?
Почему?
Почему?
Cismimi
asıram,
ruhumu
atıram
pəncərədən
Вешаю
свое
тело,
выбрасываю
душу
из
окна.
Onun
ruhu
bağlı,
"cəmiyyət"
adlı
zindanlara
Её
душа
заперта
в
темнице
под
названием
"общество".
Heç
kim
deyil
doğma,
sanki
yaddır
insanlara
Никто
не
родной,
все
чужие.
Yalanlar
içində
boğulub
gedən
gülüşləri
Её
смех
тонет
во
лжи,
Onun
pəncərəsi
baxır
qanlı
hasarlara
Её
окно
выходит
на
окровавленные
заборы.
Onu
öldürür
hamı,
yoxsa
o
özünü?
Все
убивают
её,
или
она
сама?
Nifrət
dolu
qəlblərə
bəlkə
onun
yox
dözümü
Может,
у
неё
нет
сил
терпеть
сердца,
полные
ненависти.
Gözləri
bağlı,
ruhun
əzabları
bitir
indi
Её
глаза
закрыты,
страдания
души
закончились.
Onun
getdiyi
torpaqda
heçnə
bitmir
indi
На
земле,
куда
она
ушла,
больше
ничего
не
растет.
Onun
arxasıyca
ağlamasın
indi
heç
kim
Пусть
никто
не
плачет
по
ней.
Hər
gün
gördün
ölür,
baxdın
ona,
sən
də
keçdin
Ты
видел,
как
она
умирает
каждый
день,
смотрел
и
проходил
мимо.
İndi
gecdir,
bir
hekayə
bax,
yarımçıq
Теперь
поздно,
вот,
смотри,
история
- незаконченная.
Həyat
onun,
qərarı
isə
özü
seçmir
Её
жизнь,
но
решение
принимает
не
она.
Dünya
itirir
onu,
nə
olsun
ki,
bir
gecədən?
Мир
теряет
её,
и
что
с
того,
что
всего
за
одну
ночь?
Kənardan
iyrənc
görsənirik,
bax,
necə
də
Со
стороны
мы
выглядим
отвратительно,
посмотри,
как
это
происходит.
Heç
nə
qalmayıb,
o
gözəl
mənzərədən
Ничего
не
осталось
от
того
прекрасного
пейзажа.
Bu
şəhər
insanları
öldürür,
səncə,
nədən?
Этот
город
убивает
людей,
почему,
как
ты
думаешь?
Bu
şəhər
insanları
öldürür,
axı
səncə,
nədən?
Этот
город
убивает
людей,
почему,
как
ты
думаешь?
Cismimi
asıram,
ruhumu
atıram
pəncərədən
Вешаю
свое
тело,
выбрасываю
душу
из
окна.
Bu
şəhər
insanları
öldürür,
axı
səncə,
nədən?
Этот
город
убивает
людей,
почему,
как
ты
думаешь?
Cismimi
asıram,
ruhumu
atıram
pəncərədən
Вешаю
свое
тело,
выбрасываю
душу
из
окна.
Pəncərədən,
pəncərədən,
pəncərədən
Из
окна,
из
окна,
из
окна.
Cismimi
asıram,
ruhumu
atıram
pəncərədən
Вешаю
свое
тело,
выбрасываю
душу
из
окна.
Səncə
nədən?
Səncə
nədən?
Səncə
nədən?
Почему?
Почему?
Почему?
Cismimi
asıram,
ruhumu
atıram
pəncərədən
Вешаю
свое
тело,
выбрасываю
душу
из
окна.
Xəyalda
qurduğun
gəmilərin
hamısı
batır
Все
корабли,
которые
ты
строишь
в
своих
мечтах,
тонут.
Dalğalar
səni
daha
da
uzağa
atır
Волны
уносят
тебя
все
дальше
и
дальше.
Həyata
ümid
dolu
baxan
baxışlar
var
idi
Был
взгляд,
полный
надежды
на
жизнь.
İndi
o
baxışların
altında
nifrət
yatır
Теперь
под
этими
глазами
таится
ненависть.
Həyatdan
səni
soyudurlar
Они
охлаждают
тебя
к
жизни.
Ürəyi
daşa
çevirirlər,
onu
qurudurlar
Превращают
сердце
в
камень,
иссушают
его.
Doğmalarından
sevgi
görmədikcə
Не
получая
любви
от
близких,
Sevginin
nə
olduğunu
zamanla
unudurlar
Со
временем
забывают,
что
такое
любовь.
"Evdən
çölə
çıxmaq
olmaz,
evdə
qal!"-deyirlər
"Нельзя
выходить
из
дома,
сиди
дома!"
- говорят
они.
İstədikləri
biri
olmaq
var
beyində
В
голове
- желание
быть
тем,
кем
хотят
тебя
видеть.
Zirvəyə
gedən
yolda
intihara
К
самоубийству
на
пути
к
вершине
İlk
addım
atmağı
öyrədir
valideynlər
Первый
шаг
учат
делать
родители.
İnsanlar
tələsirlər
həyatın
son
mərtəbəsində
Люди
спешат
на
последнем
этаже
жизни,
Fırlanır
karusellər
Карусели
кружатся.
Özünü
ataraq
dünyanın
pəncərəsindən
Выбрасываясь
из
окна
мира,
Hər
gün
azad
olur
Aysellər
Каждый
день
освобождаются
Айсель.
Bu
şəhər
insanları
öldürür,
axı
səncə,
nədən?
Этот
город
убивает
людей,
почему,
как
ты
думаешь?
Cismimi
asıram,
ruhumu
atıram
pəncərədən
Вешаю
свое
тело,
выбрасываю
душу
из
окна.
Bu
şəhər
insanları
öldürür,
axı
səncə,
nədən?
Этот
город
убивает
людей,
почему,
как
ты
думаешь?
Cismimi
asıram,
ruhumu
atıram
pəncərədən
Вешаю
свое
тело,
выбрасываю
душу
из
окна.
Pəncərədən,
pəncərədən,
pəncərədən
Из
окна,
из
окна,
из
окна.
Cismimi
asıram,
ruhumu
atıram
pəncərədən
Вешаю
свое
тело,
выбрасываю
душу
из
окна.
Səncə
nədən?
Səncə
nədən?
Səncə
nədən?
Почему?
Почему?
Почему?
Cismimi
asıram,
ruhumu
atıram
pəncərədən
Вешаю
свое
тело,
выбрасываю
душу
из
окна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elvin Nesirov, Kamran Məmmədov, Sadiq Mehdizadə
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.