Mehdi Yaghmaei - Virani - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mehdi Yaghmaei - Virani




Virani
Ruins
تو چه کردی که من اینگونه زمین افتادم
What have you done that I have fallen like this?
تو چه کردی که به آغوش خودم تن دادم
What have you done that I've surrendered to my own embrace?
کوچه بارانی و چشمان ترم بارانی ست
The alley is rainy, and my wet eyes are rainy too,
یعنی از دوری تو سهم دلم ویرانی ست
Meaning, from your absence, my heart's share is ruin.
منم و چشم ترم
It's me and my wet eyes,
هر شب از کوچه ی تو، گریه کنان میگذرم
Every night, I pass through your alley, weeping.
کولی و در به درم
I'm a gypsy, wandering and homeless,
رو بپوشان تا نبینی که چه آمد به سرم
Cover your face so you don't see what has become of me.
منم و چشم ترم
It's me and my wet eyes,
هر شب از کوچه ی تو گریه کنان میگذرم
Every night, I pass through your alley, weeping.
باید از کوچه ی تو
From your alley, I must,
مثل طفلی بکشم دست خودم را ببرم
Like a child, drag myself away.
منم و گریه و دوری و غمی پنهانی
It's me and weeping, and distance, and a hidden sorrow,
منم و پرسه زدن های شبی طولانی
It's me and the wanderings of a long night.
بی تو من با همه ی عالم و آدم قهرم
Without you, I am at odds with the whole world and all its people,
من غم انگیز ترین منظره ی این شهرم
I am the saddest sight in this city.
منم و چشم ترم
It's me and my wet eyes,
هر شب از کوچه ی تو گریه کنان میگذرم
Every night, I pass through your alley, weeping.
کولی و در به درم
I'm a gypsy, wandering and homeless,
رو بپوشان تا نبینی که چه آمد به سرم
Cover your face so you don't see what has become of me.
منم و چشم ترم
It's me and my wet eyes,
هر شب از کوچه ی تو گریه کنان میگذرم
Every night, I pass through your alley, weeping.
باید از کوچه ی تو
From your alley, I must,
مثل طفلی بکشم دست خودم را ببرم
Like a child, drag myself away.
منم و چشم ترم، آه
It's me and my wet eyes, oh,
کولی و در به درم، آه
I'm a gypsy, wandering and homeless, oh,
منم و چشم ترم
It's me and my wet eyes.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.