Paroles et traduction Mehdi Yaghmaei - Hesse Ajib
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شدی
بهترین
حس
دنیای
من
You
have
become
the
best
feeling
in
my
world
همه
ترس
من
از
عذابه
توِ
All
my
fears
are
about
your
torment
کسی
که
نمیتونه
شادت
کنه
Someone
who
cannot
make
you
happy
با
این
حال
هنوز
انتخاب
توِ
Still
the
choice
is
yours
تو
پیدا
شدی
تا
نزاری
یه
عمر
You
came
into
my
life
so
I
wouldn't
be
اسیر
یه
رویای
مبهم
بشم
Prisoner
of
a
vague
dream
all
my
life
همین
خونه
با
تو
بهشت
منه
This
house
is
heaven
with
you
تو
حوا
شدی
تا
من
آدم
بشم
You
became
Eve
so
I
could
become
Adam
واسه
حس
ِ این
لحظه
ممنونتم
I
am
grateful
for
the
feeling
of
this
moment
همین
لحظه
که
بسته
به
جونمی
This
moment
that
is
attached
to
my
life
نمیشه
تو
رو
دید
و
عاشق
نشد
Impossible
to
see
you
and
not
fall
in
love
تو
چی
دیدی
از
من
که
دیوونمی
What
did
you
see
in
me
that
you
are
crazy
for
me
چه
نور
امیدی
تو
این
ظلمته
What
a
little
light
of
hope
in
this
darkness
که
دور
و
برم
مثل
پروانه
ای
That
all
around
me
like
a
butterfly
تو
که
لایق
بهترینی
چرا
You
deserve
the
best
why
به
دستای
خالی
من
قانع
ای
Are
you
satisfied
with
my
empty
hands
یه
وقتایی
میخوام
از
اینجا
برم
Sometimes
I
want
to
leave
here
نه
اینکه
بگم
عاشقت
نیستم
Not
because
I
don't
love
you
عذاب
شب
و
روز
من
این
شده
The
torment
of
my
days
and
nights
has
become
this
که
حس
میکنم
لایقت
نیستم
I
feel
that
I
am
not
worthy
of
you
بهت
خیلی
چیزا
ندادم
ولی
I
didn't
give
you
much
but
تو
هیچوقت
نمیگی
چیزی
کمه
You
never
say
anything
is
missing
بهم
تکیه
میدی
که
مغرور
شم
You
rely
on
me
to
be
proud
میدونی
غرورم
همه
چیزمه
You
know
that
my
pride
is
everything
to
me
واسه
حس
ِ این
لحظه
ممنونتم
I
am
grateful
for
the
feeling
of
this
moment
همین
لحظه
که
بسته
به
جونمی
This
moment
that
is
attached
to
my
life
نمیشه
تو
رو
دید
و
عاشق
نشد
Impossible
to
see
you
and
not
fall
in
love
تو
چی
دیدی
از
من
که
دیوونمی
What
did
you
see
in
me
that
you
are
crazy
for
me
چه
نور
امیدی
تو
این
ظلمته
What
a
little
light
of
hope
in
this
darkness
که
دور
و
برم
مثل
پروانه
ای
That
all
around
me
like
a
butterfly
تو
که
لایق
بهترینی
چرا
You
deserve
the
best
why
به
دستای
خالی
من
قانع
ای
Are
you
satisfied
with
my
empty
hands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mahdie Arab, Milad Akbari, Pooria Heydari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.