Paroles et traduction Mehdi Yarrahi - Ahle Nakhal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اهلِ
النّخل
احنَه
أهلِ
الکَرم
و
الجُود
Мы,
люди
пальм,
— люди
щедрости
и
добродетели,
رَبعِ
الشَّمِس
صِرنَه
یابه
ولِلکَرم
انعود
Мы
стали
обителью
солнца,
да,
и
к
щедрости
мы
вернёмся.
الله
ایساعدنه
ما
عدنه
غیره
Да
поможет
нам
Аллах,
у
нас
нет
никого,
кроме
Него,
ماعِدنَه
غیرَ
الله
یابه
نِشکیلَه
الاحوال
У
нас
никого,
кроме
Аллаха,
да,
мы
изложим
Ему
наши
беды,
نِرفَع
ایدینه
دوم
یابه
وبعیده
الآمال
Мы
поднимем
к
Нему
руки,
да,
и
далеки
надежды.
الله
ایساعدنه
ما
عدنه
غیره
Да
поможет
нам
Аллах,
у
нас
нет
никого,
кроме
Него.
نِبحِر
ابمایِ
الخیروالله
و
انغَنِّی
للهور
Мы
плывем
в
водах
добра,
да,
и
пою
для
болот,
و
انغَنِّی
للهور
И
пою
для
болот.
وشَحلَه
مِن
طورِ
الشَّمِس
من
تِعزِفِ
النّور
И
сколько
раз
лик
солнца
играл
светом,
من
تِعزِفِ
النّور
Играл
светом.
بس
انت
یا
ریح
تسمع
غنانه
Но
только
ты,
ветер,
слышишь
мою
песню.
الله
ایساعدنه
ما
عدنه
غیره
Да
поможет
нам
Аллах,
у
нас
нет
никого,
кроме
Него.
فوق
النخل
فوق
یابه
فوق
النخل
فوق
Над
пальмой,
выше,
да,
над
пальмой,
выше,
مدری
لامع
خدّه
یابه
مدری
القمر
فوق
То
ли
щека
её
сияет,
то
ли
луна
вверху,
والله
ماریده
Клянусь
Аллахом,
не
желаю
этого,
بالینی
بلوه
Моя
подушка
в
тревоге.
حبّینه
حُب
صافی
یابه
وچنّه
الحُب
ممنوع
Мы
полюбили
чистой
любовью,
да,
и
как
же
любовь
запретна?
و
تبقی
لیالینه
یابه
واتذوب
الشموع
И
останутся
наши
ночи,
да,
и
растают
свечи.
الله
ایساعدنه
ما
عدنه
غیره
Да
поможет
нам
Аллах,
у
нас
нет
никого,
кроме
Него.
اریاج
الشّاطی
یابه
یابه
امن
النفط
مُرّه
Ветры
Шаты,
да,
да,
запах
нефти
горек,
خلّونمسح
دمعه
یابه
و
کل
دمعه
درّه
Позвольте
нам
смахнуть
слезу,
да,
и
каждая
слеза
— жемчужина.
الله
ایساعدنه
ما
عدنه
غیره
Да
поможет
нам
Аллах,
у
нас
нет
никого,
кроме
Него.
فوق
النخل
فوق
یابه
فوق
النخل
فوق
Над
пальмой,
выше,
да,
над
пальмой,
выше,
مدری
لامع
خدّه
یابه
مدری
القمر
فوق
То
ли
щека
её
сияет,
то
ли
луна
вверху,
والله
ماریده
Клянусь
Аллахом,
не
желаю
этого,
بالینی
بلوه
Моя
подушка
в
тревоге.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kooshan Haddad, Mehdi Yarrahi, Morteza Heydari Alekasir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.