Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
çûyî
dilê
min
xem
û
derd
e
Du
bist
gegangen,
mein
Herz
ist
voller
Kummer
und
Leid
Payiza
dilê
min
bêdeng
û
sar
e
Der
Herbst
meines
Herzens
ist
still
und
kalt
Dil
ku
digotin
min
re
heval
e
Das
Herz,
von
dem
man
sagte,
es
sei
mein
Freund
Xwezî
te
bidîta
çi
anî
serê
min
Hättest
du
doch
gesehen,
was
es
mir
angetan
hat
Ey
bi
şeva
roniya
Zîna
min
Oh,
du
Licht
meiner
Nächte,
meine
Zîna
Bê
te
Mem
im,
bêhal
im
Ohne
dich
bin
ich
Mem,
kraftlos
Ey
tu
reng
î,
hêviya
jana
min
Oh,
du
bist
die
Farbe,
die
Hoffnung
meiner
Schmerzen
Bê
te
hêsîrê
kemîn
im
Ohne
dich
bin
ich
ein
Gefangener
der
Hinterlist
Kaniya
eşqa
min
bê
te
serab
e
Die
Quelle
meiner
Liebe
ist
ohne
dich
eine
Fata
Morgana
Xaniyê
eşqa
min
bê
te
xerab
e
Das
Haus
meiner
Liebe
ist
ohne
dich
eine
Ruine
Şadiya
bê
te
tahmsar
e
Freude
ohne
dich
ist
schal
Wekî
siya
ser
avê
ye
Wie
ein
Schatten
auf
dem
Wasser
Ba
te
bi
ziman
im
Feqiyê
Teyran
im
Bei
dir
bin
ich
beredt,
bin
Feqiyê
Teyran
Bê
te
şikestî
taca
xurir
im
Ohne
dich
bin
ich
die
zerbrochene
Krone
des
Stolzes
Ba
te
bi
kani
me
kaniya
min
ronî
ye
Bei
dir
bin
ich
eine
Quelle,
meine
Quelle
ist
hell
Bê
te
mala
min
xir
û
xalî
ye
Ohne
dich
ist
mein
Haus
leer
und
verlassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Celil Kaya, Philipp Bardenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.