Mehmet Emin Ay - Bu Denizde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mehmet Emin Ay - Bu Denizde




Bu Denizde
В этом море
Firkatin nariyle gönlüm yan olur, püryan olur,
В огне разлуки сердце мое горит, рыдает,
Varlığın zevk-u sefadır, yokluğun giryan olur.
Твое присутствие радость и блаженство, отсутствие плач.
Ay yüzün gören gözlerim mest olur, hayran olur,
Мои глаза, видящие твой лик, подобный луне, пьянеют, восхищаются,
Yakma ey can, yakma kalbim ateş-i suzan olur.
Не жги, о любимая, не жги мое сердце, оно станет سوزانным огнем.
Dem bu demdir, dem bu demdir,
Сейчас этот миг, сейчас этот миг,
Dem bu demdir, dem bu dem.
Сейчас этот миг, сейчас этот миг.
Bağ-ı aşka düşen aşık; bülbül-i nalan olur,
Влюбленный, попавший в сад любви, становится стонущим соловьем,
Can-ı bülbül ol gülşende, aşk ile devran olur,
Душа соловья в том розарии с любовью кружится,
Gül yüzün gören gözlerim mest olur, hayran olur,
Мои глаза, видящие твой лик, подобный розе, пьянеют, восхищаются,
Yakma ey can, yakma kalbim ah ile efgan olur.
Не жги, о любимая, не жги мое сердце, оно наполнится стенаниями и вздохами.
Dem bu demdir, dem bu demdir,
Сейчас этот миг, сейчас этот миг,
Dem bu demdir, dem bu dem.
Сейчас этот миг, сейчас этот миг.
Vuslatın aşkiyle gönlüm şad olur, şadan olur,
С любовью встречи мое сердце радуется, ликует,
Derdi-i aşkın neyleyim ki derdime derman olur,
Боль любви, что же мне делать, становится лекарством от моей боли,
Nur yüzün gören gözlerim mest olur, hayran olur,
Мои глаза, видящие твой светлый лик, пьянеют, восхищаются,
Yakma ey can, yakma kalbim ateş-i viran olur.
Не жги, о любимая, не жги мое сердце, оно станет пожарищем разрушения.
Dem bu demdir, dem bu demdir,
Сейчас этот миг, сейчас этот миг,
Dem bu demdir, dem bu dem.
Сейчас этот миг, сейчас этот миг.





Writer(s): mehmet emin ay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.