Mehmet Emin Ay - Gönül Nur-i Cemalinden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mehmet Emin Ay - Gönül Nur-i Cemalinden




Gönül nur-ı cemalinden habibim bir ziya ister
Я веду о своей жизни, хочу чего-то хорошего
Gözüm hak-i rehinden ey tabibim tutiya ister
Я хочу следить за своим истинным залогом, о мой отец
Safa-yı sineme zulmet veren jeng-i günahımdır
Я - мой грех, который причинил мне жестокость.
Aman ey kan-ı ihsan zulmet-i kalbim cila ister
О, моя кровь, моя жестокость, мое сердце хочет лака
Yetiş imdada ey Şah-ı risalet ruz-ı mahşerde
Вырасти на помощь, о Шах, руз-и-апокалипсис
Ki derd-i bi-devayı ma'siyet senden şifa ister
Твоя беда требует от тебя исцеления.
Ne ab-ı dideden rahat ne ah-ı sineden imdad
Ни в коем случае не расслабляйся, ни в коем случае не помогай
Benim bar-ı günahım lutf-ı şah-ı enbiya ister
Мой барный грех требует счастья
Sarıldım damen-i ihsanına ey Şafi-i ümmet
Я обнял твою милость, о Шафи умма
Dahilek ya Muhammed hasta canım bir şifa ister
В том числе, Мухаммед, моя больная жизнь нуждается в исцелении.
Gül-i ruhsarına meftun olanlar şüphesiz sensiz
Те, у кого есть лицензия на розы, без сомнения, без тебя
Ne mülk-ü mal-ü can ister ne de zevk-u safa ister
Не желает ни имущества, ни удовольствия.
Tecella-ı cemalinden Habibim nevbahar ateş
Я знаю о своем проявлении, о вечной лихорадке.
Gül ateş, bülbül ateş, sümbül ateş, Hak-ü har ateş
Огонь розы, огонь соловья, огонь гиацинта, огонь хара
Şu ayı afitabındır yakan bilcümle uşşakı
Знай, кто сжег этого медведя для тебя, и его дворецкий
Dil ateş, sine ateş, hem düçeşmi eşkbar ateş
Язык - это огонь, огонь - это огонь, а другой - огонь
Hayal-i şem-il ulvinle acep mi ansa can-u dir
Может ли кто-нибудь задуматься о своей мечте?
Nigar-ım gel de gör, kalbimde ateş, ah-u zar ateş
Нигар-им иди и посмотри, огонь в моем сердце, огонь в кости
Ne mümkin bunca ateşle şehid-i aşkı gasletmek
Какая возможность разжечь мученическую любовь всем этим огнем
Cesed ateş, kefen ateş, hem ab-u hoşgüvar ateş
Огонь трупа, огонь окутан, приятный огонь.
Ben el çektim safa-ı hatıram canımdan
Я отнял у меня руки и помнил свою жизнь.
Safa ateş, cefa ateş, firar ateş, karar ateş
Чистый огонь, чистый огонь, дезертирующий огонь, решающий огонь
Ne yapsam bu dil-i mahzunu mesrur eylemen Şah'ım
Что бы я ни делал, я буду терпеть этот язык.
Gam ateş, gamküsar ateş, temenna-ı mesar ateş
Полный огонь, сильный огонь, сильный огонь
Ümid-i afiyet besler mi Es'ad yardan haşa
Надеюсь ли у вас приятного аппетита, радуйся ли Асад?
Saçar oldukça gözden olnigar gülizar ateş
Огонь, который рассеивается довольно сильно, смеется.
N'ola bir kerre şad olsan cemal-i ba-kemalinle
Пожалуйста, если ты когда-нибудь будешь радоваться, джемаль-и-кемаль.
Ki kemter bendeniz Es'ad sana olmak feda ister
Кемтер, я, Асад хочет пожертвовать тем, что был с тобой
Sana olmak feda ister, sana olmak feda ister
Быть с тобой хочет пожертвовать, быть с тобой хочет пожертвовать





Writer(s): Mehmet Emin Ay, Muhammed Esad Erbili


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.