Paroles et traduction Mehmet Emin Ay - O Gece Sendin Gelen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Gece Sendin Gelen
That Night You Came
Arşın
kubbelerine
adı
nurla
yazılan,
Whose
name
is
written
in
light
on
the
domes
of
the
Throne,
İsmi
semada
Ahmet,
yerde
Muhammed
olan,
Whose
name
is
Ahmet
in
the
heavens,
Muhammed
on
earth,
Yedi
katlı
göklerde
Hak
cemalini
bulan,
Who
found
the
beauty
of
the
Truth
in
the
seven
heavens,
Evvel
ahir
yolcusu,
ya
Hz.
Muhammed!
The
traveler
of
the
beginning
and
the
end,
O
Prophet
Muhammed!
Sağanak
nur
yağmurları
inerken
yedi
kattan,
As
torrential
rains
of
light
poured
down
from
seven
heavens,
O
gece
sendin
gelen
ezel
kadar
uzaktan.
That
night,
you
came
from
a
distance
as
far
as
eternity.
Melekler
her
zerreye
müjde
verirken
Hak'tan,
Angels
announced
the
good
news
to
every
particle
from
the
Truth,
O
gece
sendin
gelen
ya
Hz.
Muhammed!
That
night,
you
came,
O
Prophet
Muhammed!
Güneşler
o
gecenin
nuruna
secde
ederken,
As
the
suns
prostrated
to
the
light
of
that
night,
Yıldızlar,
meşk
içinde
kâinat
vecd
ederken,
Stars,
in
a
dance
of
love,
the
universe
in
ecstasy,
Bütün
hamdü
enalar
yüce
Rabb'e
giderken,
All
praises
and
hymns
rose
to
the
Almighty
Lord,
O
gece
sendin
gelen
ya
Hz.
Muhammed!
That
night,
you
came,
O
Prophet
Muhammed!
O
gece
sendin
gelen
ya
Hz.
Muhammed!
That
night,
you
came,
O
Prophet
Muhammed!
Kâbe'de
şirk
taşları,
putlar
yere
dönerken,
The
stones
of
idolatry
in
Kaaba,
idols
fell
to
the
ground,
Cehalet
bayrakları
birer
birer
inerken,
Flags
of
ignorance
fell
one
by
one,
Bin
yıllık
küfür
ateşi
ebediyyen
sönerken,
The
fire
of
disbelief,
burning
for
a
thousand
years,
was
extinguished
forever,
O
gece
sendin
gelen
ya
Hz.
Muhammed!
That
night,
you
came,
O
Prophet
Muhammed!
O
gece
Save
gölü
mucize
ile
kururken,
That
night,
Lake
Sava
miraculously
dried
up,
Kisra
saraylarında
sütunlar
savrulurken,
Pillars
in
the
palaces
of
Chosroes
were
scattered,
Arzdan
arşa
âlemler,
rahmetini
bulurken,
From
earth
to
heaven,
the
worlds
found
your
mercy,
O
gece
sendin
gelen
ya
Hz.
Muhammed!
That
night,
you
came,
O
Prophet
Muhammed!
Sen
ki
doğum
kundağı
ak
bulutla
örülen,
You
whose
birth
cradle
was
woven
with
white
clouds,
Doğar
doğmaz
Allah'a
secde
emri
verilen,
Who
was
commanded
to
prostrate
to
Allah
as
soon
as
you
were
born,
Alnında,
âlemlere
rahmet
tacı
görülen,
On
whose
forehead,
the
crown
of
mercy
for
the
worlds
was
seen,
Kâinat
efendisi
ya
Hz.
Muhammed!
The
master
of
the
universe,
O
Prophet
Muhammed!
Kâinat
efendisi
ya
Hz.
Muhammed!
The
master
of
the
universe,
O
Prophet
Muhammed!
Sen
ki
güzel
huyların,
ahlâkın
meş'alesi;
You
are
the
torch
of
good
manners,
the
beacon
of
morality;
Sabır
doruklarında,
beşerin
en
yücesi;
At
the
peak
of
patience,
the
highest
of
humanity;
Senin
cennet
mekânın,
fakirlerin
hanesi...
Your
place
in
paradise
is
the
house
of
the
poor...
Gönüller
hazinesi
ya
Hz
Muhammed!
The
treasure
of
hearts,
O
Prophet
Muhammed!
Sana
şahit
sonsuzlar,
ezelden
beri
her
an.
The
infinites
are
witness
to
you,
every
moment
since
eternity.
Sana
şahit
âyetler,
her
zerre
ve
her
mekân.
Verses
are
witness
to
you,
every
particle
and
every
place.
Senden
uzak
kalmaya
nasıl
dayanır
ki
can?
How
can
the
soul
bear
to
stay
away
from
you?
Sen
her
canda
canansın
ya
Hz.
Muhammed!
You
are
beloved
in
every
soul,
O
Prophet
Muhammed!
Miraç
gecesi
bir
bir
açılıyorken
gökler,
On
the
night
of
Miraj,
as
the
heavens
opened
one
by
one,
Seni
selâmlıyorken
her
katta
peygamberler,
Prophets
on
every
level
greeted
you,
Öyle
bir
an
geldi
ki
durdu
bütün
melekler,
There
came
a
moment
when
all
the
angels
stopped,
Hakk'a
yalnız
yürüdün
ya
Hz.
Muhammed!
You
walked
to
Allah
alone,
O
Prophet
Muhammed!
Hakk'a
yalnız
yürüdün
ya
Hz.
Muhammed!
You
walked
to
Allah
alone,
O
Prophet
Muhammed!
Gönül
gözü
görmeyen,
can
gözünü
neylesin.
He
who
does
not
see
with
the
eye
of
the
heart,
what
use
is
his
physical
eye.
Dünyada
dönmeyen
dil,
mahşerde
ne
söylesin.
The
tongue
that
does
not
turn
in
this
world,
what
will
it
say
in
the
Hereafter.
Mevlâ
bütün
beşeri,
ümmetinden
eylesin.
May
Allah
make
all
humanity
your
ummah.
Sancağının
altında
ya
Hz.
Muhammed!
Under
your
banner,
O
Prophet
Muhammed!
Hak
ile
kul
vuslatı,
o
ilâhî
düğünde,
The
union
of
Allah
and
the
servant,
in
that
divine
wedding,
Hiç
kimseden
kimseye
fayda
olmayan
günde,
On
the
day
when
no
one
benefits
from
anyone,
Hasatları
has
tartan
o
terazi
önünde,
Before
that
scale
which
weighs
the
harvests
accurately,
Noksanlarım
bağışlat
ya
Hz.
Muhammed!
Forgive
my
shortcomings,
O
Prophet
Muhammed!
Biliriz
ki
hükmü
yok
bu
dünya
nimetinin.
We
know
that
the
blessings
of
this
world
have
no
value.
Gönüldür
sermayesi
ahiret
servetinin.
The
heart
is
the
capital
of
the
wealth
of
the
Hereafter.
Sana
selât
ve
selâm
gönderen
ümmetinin,
Of
your
ummah
who
send
salutations
and
peace
to
you,
Cennetler
şahidi
ol
ya
Hz.
Muhammed!
Be
a
witness
in
Paradise,
O
Prophet
Muhammed!
Cennetler
şahidi
ol
ya
Hz.
Muhammed!
Be
a
witness
in
Paradise,
O
Prophet
Muhammed!
Cennetler
şahidi
ol
ya
Hz.
Muhammed!
Be
a
witness
in
Paradise,
O
Prophet
Muhammed!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cengiz Numanoğlu, Mehmet Emin Ay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.