Mehmet Emin Ay - O Gece Sendin Gelen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mehmet Emin Ay - O Gece Sendin Gelen




Arşın kubbelerine adı nurla yazılan,
На куполах трона написано имя нурла,
İsmi semada Ahmet, yerde Muhammed olan,
Его зовут Ахмет в небе, тот, кого зовут Мухаммад на земле.,
Yedi katlı göklerde Hak cemalini bulan,
Тот, кто обретет истину на небесах на семи этажах,
Evvel ahir yolcusu, ya Hz. Muhammed!
Во-первых, пассажир конюшни, Пророк. Мухаммед!
Sağanak nur yağmurları inerken yedi kattan,
С семи этажей, когда идет проливной дождь,
O gece sendin gelen ezel kadar uzaktan.
Это был ты той ночью так далеко, как никогда.
Melekler her zerreye müjde verirken Hak'tan,
От Истины, когда ангелы радуют каждую пылинку вестью,
O gece sendin gelen ya Hz. Muhammed!
Это был ты той ночью. Мухаммед!
Güneşler o gecenin nuruna secde ederken,
Когда солнца падают ниц перед светом той ночи,
Yıldızlar, meşk içinde kâinat vecd ederken,
Пока звезды в восторге от вселенной,
Bütün hamdü enalar yüce Rabb'e giderken,
На пути к Господу Всевышнему все хвалы,
O gece sendin gelen ya Hz. Muhammed!
Это был ты той ночью. Мухаммед!
O gece sendin gelen ya Hz. Muhammed!
Это был ты той ночью. Мухаммед!
Kâbe'de şirk taşları, putlar yere dönerken,
Камни сотоварищей в Каабе, когда идолы возвращаются на землю,
Cehalet bayrakları birer birer inerken,
Когда флаги невежества спускаются один за другим,
Bin yıllık küfür ateşi ebediyyen sönerken,
Когда тысячелетняя лихорадка богохульства гаснет вечно,
O gece sendin gelen ya Hz. Muhammed!
Это был ты той ночью. Мухаммед!
O gece Save gölü mucize ile kururken,
В ту ночь, когда озеро Спаси высохло чудом,
Kisra saraylarında sütunlar savrulurken,
Во дворцах Кисры разваливались колонны,
Arzdan arşa âlemler, rahmetini bulurken,
Пока миры от земли к трону находят свою милость,
O gece sendin gelen ya Hz. Muhammed!
Это был ты той ночью. Мухаммед!
Sen ki doğum kundağı ak bulutla örülen,
Ты тот, чье пеленание при рождении вязано белым облаком,
Doğar doğmaz Allah'a secde emri verilen,
Как только родится, Аллаху будет приказано пасть ниц,
Alnında, âlemlere rahmet tacı görülen,
У тебя на лбу корона милосердия для миров,
Kâinat efendisi ya Hz. Muhammed!
Вселенная, Господь, или Гц. Мухаммед!
Kâinat efendisi ya Hz. Muhammed!
Вселенная, Господь, или Гц. Мухаммед!
Sen ki güzel huyların, ahlâkın meş'alesi;
У тебя хорошие качества и нравственность;
Sabır doruklarında, beşerin en yücesi;
В пике терпения, величайший человек;
Senin cennet mekânın, fakirlerin hanesi...
Твое райское место, дом бедных...
Gönüller hazinesi ya Hz Muhammed!
Сокровище сердец, Пророк Мухаммад!
Sana şahit sonsuzlar, ezelden beri her an.
Свидетели тебя вечны, в любой момент с незапамятных времен.
Sana şahit âyetler, her zerre ve her mekân.
Знамения, свидетельствующие о тебе, в каждой пылинке и в каждом месте.
Senden uzak kalmaya nasıl dayanır ki can?
Как он может держаться от тебя подальше?
Sen her canda canansın ya Hz. Muhammed!
Ты во всем живешь, Пророк. Мухаммед!
Miraç gecesi bir bir açılıyorken gökler,
Когда ночь мира открывается один за другим, небеса открываются,
Seni selâmlıyorken her katta peygamberler,
Пророки на каждом этаже, когда я приветствую тебя,
Öyle bir an geldi ki durdu bütün melekler,
Наступил такой момент, что все ангелы остановились,
Hakk'a yalnız yürüdün ya Hz. Muhammed!
Ты ходил к Хакку один, Пророк. Мухаммед!
Hakk'a yalnız yürüdün ya Hz. Muhammed!
Ты ходил к Хакку один, Пророк. Мухаммед!
Gönül gözü görmeyen, can gözünü neylesin.
Кто не видит сердца, кому нужна твоя жизнь?
Dünyada dönmeyen dil, mahşerde ne söylesin.
Пусть язык, который не вращается на Земле, скажет что угодно в апокалипсисе.
Mevlâ bütün beşeri, ümmetinden eylesin.
Пусть Господь уберет все человеческие существа из своей общины.
Sancağının altında ya Hz. Muhammed!
Под твоим знаменем, Пророк. Мухаммед!
Hak ile kul vuslatı, o ilâhî düğünde,
Поклоняйся истине, на этой божественной свадьбе,
Hiç kimseden kimseye fayda olmayan günde,
В тот день, когда никто никому не поможет,
Hasatları has tartan o terazi önünde,
Перед этими весами, которые взвешивают урожай,
Noksanlarım bağışlat ya Hz. Muhammed!
Прости мои недостатки, Господи. Мухаммед!
Biliriz ki hükmü yok bu dünya nimetinin.
Мы знаем, что в этом мире нет решения.
Gönüldür sermayesi ahiret servetinin.
Искренний капитал - твое состояние в будущей жизни.
Sana selât ve selâm gönderen ümmetinin,
Твой народ, который послал тебе мир и мир,
Cennetler şahidi ol ya Hz. Muhammed!
Будь свидетелем рая, Пророк. Мухаммед!
Cennetler şahidi ol ya Hz. Muhammed!
Будь свидетелем рая, Пророк. Мухаммед!
Cennetler şahidi ol ya Hz. Muhammed!
Будь свидетелем рая, Пророк. Мухаммед!





Writer(s): Cengiz Numanoğlu, Mehmet Emin Ay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.