Mehmet Erdem - Sari Cizmeli Mehmet Aga - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mehmet Erdem - Sari Cizmeli Mehmet Aga




Sari Cizmeli Mehmet Aga
Mehmet Aga with Yellow Boots
Yaz dostum güzel sevmeyene adam denir mi?
My sweet, can someone who doesn't love be called a man?
Yaz dostum selam almayana yiğit denir mi?
My sweet, can someone who doesn't respect be called a hero?
Yaz dostum altı üstü beş metrelik bez için
My sweet, for a mere five-meter cloth
Yaz dostum boşa geçmiş ömre yaşam denir mi?
My sweet, can a wasted life be called a life lived?
Yaz tahtaya bir daha tut defteri kitabı
Write it on the blackboard again, hold your book and notebook,
Sarı çizmeli Mehmet ağa bir gün öder hesabı
Mehmet Aga with yellow boots will settle the score one day.
Yaz dostum yoksul görsen besle kaymak bal ile
My sweet, if you see a poor man, feed him cream and honey,
Yaz dostum garipleri giydir ipek şal ile
My sweet, clothe the strangers in silken shawls,
Yaz dostum öksüz görsen sar kanadın kolunu
My sweet, if you see an orphan, open your wings and arms,
Yaz dostum kimse göçmez bu dünyadan mal ile
My sweet, no one leaves this world with their wealth.
Yaz tahtaya bir daha tut defteri kitabı
Write it on the blackboard again, hold your book and notebook,
Sarı çizmeli Mehmet ağa bir gün öder hesabı
Mehmet Aga with yellow boots will settle the score one day.
Yaz dostum Barış söyler kendi bir ders alır mı?
My sweet, will Barış take a lesson from his own words?
Yaz dostum su üstüne yazı yazsan kalır mı?
My sweet, can you write on water and have it remain?
Yaz dostum bir dünya ki haklı haksız karışmış
My sweet, in a world where right and wrong are mixed up,
Yaz dostum boşa koysan dolmaz dolusu alır mı?
My sweet, can you fill an empty void with emptiness?
Yaz tahtaya bir daha tut defteri kitabı
Write it on the blackboard again, hold your book and notebook,
Sarı çizmeli Mehmet ağa bir gün öder hesabı
Mehmet Aga with yellow boots will settle the score one day.





Writer(s): Baris Manco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.