Paroles et traduction Mehmet Erdem - Sen De Vur Gülüm (Alaturka Versiyon)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Birkaç
kırık
şişe
biraz
da
gözyaşı
Несколько
сломанных
бутылок
тоже
немного
рвут
Biraz
da
kül
olmuş
anılarım
И
мои
немного
пепельные
воспоминания
Soğuk
sessiz
odam
yalnız
akşamlarım
Моя
холодная
тихая
комната
мои
одинокие
вечера
Bir
gitar
bir
de
hayal
dostlarım
Я
мечтаю
о
гитаре,
друзья
мои
Yaşadığım
tüm
o
soğuk
fırtınalarda
Во
всех
тех
холодных
штормах,
которые
я
испытал
Tek
limandın
sen
demir
attığım
Ты
был
единственным
портом,
который
я
пришвартовал
Sen
de
vur
gülüm
А
ты
стреляй,
моя
роза.
Aşkından
heba
olsa
bile
şu
gönlüm
Даже
если
твоя
любовь
потрачена
впустую,
мое
сердце
Sen
de
vur
gülüm
А
ты
стреляй,
моя
роза.
Olmazsan
neye
yarar
ki
kalan
ömrüm
Какая
польза
от
моей
оставшейся
жизни,
если
ты
этого
не
сделаешь
Sen
de
vur
gülüm
А
ты
стреляй,
моя
роза.
Hayatım
senden
uzak
zaten
kördüğüm
Моя
жизнь
далеко
от
тебя,
я
уже
ослеплен
Birkaç
kırık
şişe
biraz
da
gözyaşı
Несколько
сломанных
бутылок
тоже
немного
рвут
Biraz
da
kül
olmuş
anılarım
И
мои
немного
пепельные
воспоминания
Soğuk
sessiz
odam
yalnız
akşamlarım
Моя
холодная
тихая
комната
мои
одинокие
вечера
Bir
gitar
bir
de
hayal
dostlarım
Я
мечтаю
о
гитаре,
друзья
мои
Yaşadığım
tüm
o
soğuk
fırtınalarda
Во
всех
тех
холодных
штормах,
которые
я
испытал
Tek
limandın
sen
demir
attığım
Ты
был
единственным
портом,
который
я
пришвартовал
Sen
de
vur
gülüm
А
ты
стреляй,
моя
роза.
Aşkından
heba
olsa
bile
şu
gönlüm
Даже
если
твоя
любовь
потрачена
впустую,
мое
сердце
Sen
de
vur
gülüm
А
ты
стреляй,
моя
роза.
Olmazsan
neye
yarar
ki
kalan
ömrüm
Какая
польза
от
моей
оставшейся
жизни,
если
ты
этого
не
сделаешь
Sen
de
vur
gülüm
А
ты
стреляй,
моя
роза.
Hayatım
senden
uzak
zaten
kördüğüm
Моя
жизнь
далеко
от
тебя,
я
уже
ослеплен
Sen
de
vur
gülüm
А
ты
стреляй,
моя
роза.
Aşkından
heba
olsa
bile
şu
gönlüm
Даже
если
твоя
любовь
потрачена
впустую,
мое
сердце
Sen
de
vur
gülüm
А
ты
стреляй,
моя
роза.
Olmazsan
neye
yarar
ki
kalan
ömrüm
Какая
польза
от
моей
оставшейся
жизни,
если
ты
этого
не
сделаешь
Sen
de
vur
gülüm
А
ты
стреляй,
моя
роза.
Hayatım
senden
uzak
zaten
kördüğüm
Моя
жизнь
далеко
от
тебя,
я
уже
ослеплен
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): cihan güçlü
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.