Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Soğuk,
tutkusuz
denize
"К
холодному,
безразличному
морю,
Yıldızsız
geceye
К
ночи
беззвездной,
Yaslanıp
saklansam",
desem
Прислонившись,
спрятаться
бы",
- скажу
я,
Ve
sonra
üzülsem
И
потом
опечалюсь.
Yoksun
yanımda
sen
yine
Нет
тебя
рядом
снова,
Kaybolup
gitmişsin
gizlice
Исчезла
ты
тайком,
Yoksun
yanımda
sen
yine
Нет
тебя
рядом
снова,
Kaybolup
gitmişsin
gizlice
Исчезла
ты
тайком.
"Silik,
sahipsiz
gölgeye
"К
бледной,
ничейной
тени,
Korkusuz
sellere
К
бесстрашным
потокам,
Dolanıp
bağlansam",
desem
Прильнув,
привязаться
бы",
- скажу
я,
Ve
sonra
üzülsem
И
потом
опечалюсь.
Yoksun
yanımda
sen
yine
Нет
тебя
рядом
снова,
Kaybolup
gitmişsin
gizlice
Исчезла
ты
тайком,
Yoksun
yanımda
sen
yine
Нет
тебя
рядом
снова,
Kaybolup
gitmişsin
gizlice
Исчезла
ты
тайком.
"Soğuk,
tutkusuz
denize
"К
холодному,
безразличному
морю,
Yıldızsız
geceye
К
ночи
беззвездной,
Yaslanıp
saklansam",
desem
Прислонившись,
спрятаться
бы",
- скажу
я,
Ve
sonra
düşünsem
И
потом
задумаюсь.
Yoksun
yanımda
sen
yine
Нет
тебя
рядом
снова,
Kaybolup
gitmişsin
gizlice
Исчезла
ты
тайком,
Yoksun
yanımda
sen
yine
Нет
тебя
рядом
снова,
Kaybolup
gitmişsin
gizlice
Исчезла
ты
тайком.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Gureli, Gorkem Yeltan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.