Mehrad Hidden feat. Saman Wilson - Dardesar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mehrad Hidden feat. Saman Wilson - Dardesar




Dardesar
Troublemaker
شیرین، یه لحظه، یهو میشه بدترین مزه
Sweet, in a moment, suddenly becomes the worst taste
عالی (عالی)، بالا (بالا)، باز دوباره پایینه از صفر (از صفر)
Perfect (perfect), high (high), then again low from zero (from zero)
سعی میکنم بذارم، یه جا زیاد یه جا کم
I try to leave it, a lot in one place, a little in another
با این که راه زیاد جلومه، ولی نمیدونم چرا من
Even though there are many paths ahead of me, I don't know why I
همیشه میرم سمتِ دردسر تا میشن دَرا یکی یکی بسته
Always go towards trouble until the doors are closed one by one
هنوز نیومده سریع رفته، میدونم واقعی نیست ولی سخته
It hasn't arrived yet, it's already gone, I know it's not real but it's hard
میدونم واقعی نیست ولی سخته، میدونم واقعی نیست ولی سخته
I know it's not real but it's hard, I know it's not real but it's hard
میدونم واقعی نیست ولی سخته، میدونم واقعی نیست ولی سخته
I know it's not real but it's hard, I know it's not real but it's hard
میدونم میدونی من فرق دارم با همه اینا
I know you know I'm different from all these
روزا پیشِ هم نیستیم ولی شب اینا
We're not together during the day, but these nights
تو میخوای بریم زودتر، من میگم نریما
You want us to leave sooner, I say don't go
من اون جا زیاد بودم خوشم نمیاد از اینا
I've been there a lot, I don't like these
دوتا ایندیکا دوتا ساتیوا (دو نوع نژاد گل)
Two Indicas, two Sativas (two types of weed strains)
دلم پُره حرفه و میگم نگیا
My heart is full of words, and I say don't say
تویِ دریای پُر موج و پُر عمق و پُرِ کوسه
In a sea full of waves and depths and sharks
تمرکز من رو پریا
My focus is on fairies
با تو عجیب ترین شبامو داشتم
I had the strangest nights with you
که باید تموم میشد زود ولی باز من
That should have ended soon, but again I
بیشتر میخواستم ازت از اون چیزی که هستی
Wanted more from you than what you are
میخواستم بریزم وسط فقط با هر دستی
I wanted to pour out with every hand
حالِ خوب و بَدمی، آبرومو نبری
Good and bad mood, don't take my honor away
منو ول کن آروم نمیخوام باشه اصلاً هیچ خبری
Leave me alone, calm down, I don't want any news at all
چپ و راست و از هر وَری، فقط شری و خطری
Left and right and from every side, only evil and danger
تو این چند سال منو نابود کردی تو از هر نظری
In these few years, you destroyed me in every way
همیشه میرم سمتِ دردسر تا میشن دَرا یکی یکی بسته
Always go towards trouble until the doors are closed one by one
هنوز نیومده سریع رفته، میدونم واقعی نیست ولی سخته
It hasn't arrived yet, it's already gone, I know it's not real but it's hard
همیشه میرم سمتِ دردسر تا میشن دَرا یکی یکی بسته
Always go towards trouble until the doors are closed one by one
هنوز نیومده سریع رفته، میدونم واقعی نیست ولی سخته
It hasn't arrived yet, it's already gone, I know it's not real but it's hard
هر وقت با تو پریدم، اول گفتم و خندیدم
Every time I jumped with you, I first said and laughed
ولی بعدش ترسیدم، خوابیدم ولی پریدم
But then I was scared, I slept but I jumped
زیر پتوم لرزیدم، توی تختم غلتیدم
I shivered under the blanket, I rolled in my bed
ناراحتم شدیداً که پا نشدم آفتابو ندیدم
I'm so upset that I didn't get up and see the sun
هر روز بدتر میشم، دوستام دارن کم میشن
I get worse every day, my friends are getting fewer
اخلاقام سگ میشن، با دنیا لج میشم
My morals are going to the dogs, I'm spiteful with the world
وای میسَم لَق میشم، میشینم کج میشم
I'm losing it, I'm falling apart, I'm sitting crooked
حتی نمیتونم بنویسم به هم ریخته افکار و اندیشه ام
I can't even write, my thoughts and ideas are messed up
ولی با تو گرم میشم شده بد عادتی
But with you, I get warm, it's become a bad habit
دوزاده و یک و دو و سه تا هر ساعتی
Twelve, one, two, and three, at any hour
خوب و بد و متوسط تو هر حالتی
Good, bad and average, in any state
با روحِ مریضم، زدم به سلامتی
With my sick soul, I toast to health
تو واسم یه سوالی که نداری علامتی
You are a question for me that has no answer
موقعیتا رَد میشن و من حواسم نی
Opportunities are rejected and I'm not paying attention
نمیخوام هیِجانی، نمیخوام حرارت
I don't want excitement, I don't want heat
پَ تو رو به خیر و ما رو به سلامت
Farewell to you and good health to us
همیشه میرم سمتِ دردسر تا میشن دَرا یکی یکی بسته
Always go towards trouble until the doors are closed one by one
هنوز نیومده سریع رفته، میدونم واقعی نیست ولی سخته
It hasn't arrived yet, it's already gone, I know it's not real but it's hard
همیشه میرم سمتِ دردسر تا میشن دَرا یکی یکی بسته
Always go towards trouble until the doors are closed one by one
هنوز نیومده سریع رفته، میدونم واقعی نیست ولی سخته
It hasn't arrived yet, it's already gone, I know it's not real but it's hard
میدونم واقعی نیست ولی سخته، میدونم واقعی نیست ولی سخته
I know it's not real but it's hard, I know it's not real but it's hard
میدونم واقعی نیست ولی سخته
I know it's not real but it's hard
همیشه میرم سمتِ دردسر تا میشن دَرا یکی یکی بسته
Always go towards trouble until the doors are closed one by one
هنوز نیومده سریع رفته، میدونم واقعی نیست ولی سخته
It hasn't arrived yet, it's already gone, I know it's not real but it's hard
همیشه میرم سمتِ دردسر تا میشن دَرا یکی یکی بسته
Always go towards trouble until the doors are closed one by one
هنوز نیومده سریع رفته، میدونم واقعی نیست ولی سخته
It hasn't arrived yet, it's already gone, I know it's not real but it's hard
جایِ اونو بگیر بده من، بهترین حالت تنم لَخته
Take her place, give it to me, the best state of my body is naked
چندتا دیگه دمِ تخته، جاش پُر میشه همین هفته
A few more at the bottom of the board, her place will be filled this week
اصلاً مهم نیستش ولی سخته، اصلاً مهم نیستش ولی سخته
It doesn't matter at all, but it's hard, it doesn't matter at all, but it's hard
اصلاً مهم نیستی ولی سخته
You don't matter at all, but it's hard
جاش پر میشه همین هفته
Her place will be filled this week
همین هفته، همین هفته
This week, this week
همین هفته
This week





Writer(s): Kushan Octave

Mehrad Hidden feat. Saman Wilson - Toonel, Vol. 1
Album
Toonel, Vol. 1
date de sortie
02-02-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.