Mehrad Hidden feat. Saman Wilson & Arash Dara - Yeki Dige - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Mehrad Hidden feat. Saman Wilson & Arash Dara - Yeki Dige




Yeki Dige
Ein Anderer
از دست خودم فرار می کنم
Ich laufe vor mir selbst davon
دنیا، یه روز خوبه بام
Die Welt ist einen Tag gut zu mir,
یه روز خواب بد برامه
den anderen ein böser Traum für mich
می چرخم و می چرخم دور خودم
Ich drehe und drehe mich um mich selbst
من یه نقطه بیرون دایرم
Ich bin ein Punkt außerhalb des Kreises
از دست خودم فرار می کنم
Ich laufe vor mir selbst davon
این دلشوره از تو منو آتیش زد، یادم رفت کیم
Diese Angst in dir hat mich in Brand gesetzt, ich habe vergessen, wer ich bin
می چرخم، می چرخم دور خودم
Ich drehe mich, drehe mich um mich selbst
نزدیک ترین کس
Die nächste Person
کم کم یه غریبه اس
wird langsam ein Fremder
یکی دیگه داره جامو میگیره
Ein Anderer nimmt meinen Platz ein
شبیه منه، ولی من نیستم
Sieht aus wie ich, aber ich bin es nicht
مث سایه اس همه جا دنبال من میاد
Wie ein Schatten folgt er mir überall hin
یکی دیگه داره جامو میگیره
Ein Anderer nimmt meinen Platz ein
شبیه منه، ولی من نیستم
Sieht aus wie ich, aber ich bin es nicht
مث سایه اس که باز دنبال من میاد
Wie ein Schatten, der mir wieder folgt
پسر کوچیک تو این دنیای بزرگ
Kleiner Junge in dieser großen Welt
رویاهای رنگی، پای قمار سنگین
Farbige Träume, beim hohen Einsatz
بین هشت تا پنج، هیچ کاری تو زندگیم نمی خوام بکنم، حتی سعی
Zwischen acht und fünf will ich nichts in meinem Leben tun, nicht einmal versuchen
سر و کار من با کارت و ژتونه
Ich habe mit Karten und Jetons zu tun
خوشحالی من وقتاییه که صدتا جلومه
Ich bin glücklich, wenn ich hundert vor mir habe
بیرون میز، میخوام فکرشو نکنم و مغزو خاموش کنم، فیوزش نیست
Außerhalb des Tisches will ich nicht darüber nachdenken und das Gehirn ausschalten, die Sicherung ist nicht da
چپ پر، یه دسته گل سمت راستم
Links voll, ein Blumenstrauß zu meiner Rechten
چیزی که تا دیروز آرزوشو داشتم دیگه کمه واسم
Was ich mir bis gestern gewünscht habe, ist mir jetzt zu wenig
یادم نی آخرین بار که گفتم سرحالم
Ich erinnere mich nicht, wann ich das letzte Mal gesagt habe, dass ich gut drauf bin
هیچ حسی ندارم، سرپا ام
Ich fühle nichts, ich stehe auf
جسم سر جاشه ولی روحم نیست
Der Körper ist an seinem Platz, aber meine Seele nicht
این چیز جدید، اون آدمی که بودم نیست
Dieses neue Ding, die Person, die ich war, ist es nicht
رسیده به جایی که حتی وقتی روزا نگاه می کنم تو آینه، میبینم
Es ist so weit gekommen, dass ich, selbst wenn ich tagsüber in den Spiegel schaue, sehe
یکی دیگه داره جامو میگیره
Ein Anderer nimmt meinen Platz ein
شبیه منه، ولی من نیستم
Sieht aus wie ich, aber ich bin es nicht
مث سایه اس همه جا دنبال من میاد
Wie ein Schatten folgt er mir überall hin
یکی دیگه داره جامو میگیره
Ein Anderer nimmt meinen Platz ein
شبیه منه، ولی من نیستم
Sieht aus wie ich, aber ich bin es nicht
مث سایه اس که باز دنبال من میاد
Wie ein Schatten, der mir wieder folgt
از دست خودم فرار می کنم
Ich laufe vor mir selbst davon
دنیا، یه روز خوبه بام
Die Welt ist einen Tag gut zu mir,
یه روز خواب بد برامه
den anderen ein böser Traum für mich
می چرخم و می چرخم دور خودم
Ich drehe und drehe mich um mich selbst
من یه نقطه بیرون دایرم
Ich bin ein Punkt außerhalb des Kreises
از دست خودم فرار می کنم
Ich laufe vor mir selbst davon
این دلشوره از تو منو آتیش زد، یادم رفت کیم
Diese Angst in dir hat mich in Brand gesetzt, ich habe vergessen, wer ich bin
می چرخم، می چرخم دور خودم
Ich drehe mich, drehe mich um mich selbst
نزدیک ترین کس
Die nächste Person
کم کم یه غریبه اس
wird langsam ein Fremder
یه کار عادی، با یه طرز فکر جذاب
Eine normale Arbeit, mit einer attraktiven Denkweise
پاها رو زمین، ولی طرفدار پرواز
Füße auf dem Boden, aber ein Fan vom Fliegen
یه کار جالب که پیگیرش باشی
Eine interessante Arbeit, der du nachgehst
خوب بخوابی نذاری دلگیر پاشی
Gut schlafen, nicht zulassen, dass du traurig aufwachst
یه آدم عادی دنبال هیجان شدید
Ein normaler Mensch, der nach extremer Aufregung sucht
غیر معمولی، هر روز زندگی جدید
Außergewöhnlich, jeden Tag ein neues Leben
باز فک کنی، ولی کینه نره تو دل
Wieder nachdenken, aber keinen Groll im Herzen hegen
راه بسته بشه، ببینی نوری ته تونل
Wenn ein Weg versperrt ist, siehst du ein Licht am Ende des Tunnels
روال عادی، ولی به تکرار نره
Normaler Ablauf, aber keine Wiederholung
اگرم پرسیدن اصن انکار نشه
Und wenn sie fragen, wird es überhaupt nicht geleugnet
یه حال برتر، تو یه راه سخت تری که
Ein besserer Zustand, auf einem schwierigeren Weg
توش باشی اولین، وقتی رفتی هر وری
Auf dem du der Erste bist, egal wohin du gehst
پس بزنی نصیحت الکیو
Also lehnst du unnötige Ratschläge ab
بررسی کنی وضعیت اصلیتو
Du überprüfst deine eigentliche Situation
یه حالت عادی، یه آدم خاص
Ein normaler Zustand, eine besondere Person
یه راه بسته بشه، میشه یکی دیگه باز
Wenn ein Weg versperrt ist, öffnet sich ein anderer
یکی دیگه داره جامو میگیره
Ein Anderer nimmt meinen Platz ein
شبیه منه، ولی من نیستم
Sieht aus wie ich, aber ich bin es nicht
مث سایه اس همه جا دنبال من میاد
Wie ein Schatten folgt er mir überall hin
یکی دیگه داره جامو میگیره
Ein Anderer nimmt meinen Platz ein
شبیه منه، ولی من نیستم
Sieht aus wie ich, aber ich bin es nicht
مث سایه اس که باز
Wie ein Schatten, der wieder





Writer(s): Mehrad Mostofi Rad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.