Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
از
دستم
شاکی
جز
آشوب
نیوردم
براش
Du
bist
sauer
auf
mich,
ich
brachte
dir
nur
Chaos.
همه
عاصی
منِ
یاغی
فقط
بودم
عزاش
Alle
sind
wütend,
ich,
der
Rebell,
war
nur
sein
Leid.
هر
چقدر
سعی
نتونستم
برم
آروم
یواش
So
sehr
ich
mich
auch
bemühte,
ich
konnte
nicht
ruhig
und
langsam
gehen.
به
جهنم
حداقل
پرچمِ
من
در
فضاست
Zur
Hölle
damit,
wenigstens
ist
meine
Flagge
im
Weltraum.
عشقِ
من
جنگ
و
کلنجاره
دردسر
و
جنجاله
Meine
Liebe
ist
Kampf
und
Auseinandersetzung,
Ärger
und
Streit.
دلگرمِ
طرفدار
با
اینکه
طلبکاره
Ich
bin
motiviert
durch
meine
Fans,
auch
wenn
ich
Forderungen
stelle.
قهرمانه
انفجارِ
خمپاره
Ein
Held
der
Explosion,
wie
eine
Mörsergranate.
عاقبت
بخیر
باشه
دور
تیم
ما
از
بلاست
Möge
das
Ende
gut
sein,
unser
Team
ist
fern
von
Unglück.
تیم
پُر
رو
و
قدر
حرف
نداره
از
طلاست
Das
Team
ist
unverfroren
und
stark,
unschlagbar,
aus
Gold.
پشتِ
ما
بد
میگه
غیبت
میکنه
اجنبی
Hinter
unserem
Rücken
redet
der
Fremde
schlecht,
lästert.
به
جهنم
میکِشیم
خط
روی
خط
ضربدری
Zur
Hölle
damit,
wir
ziehen
einen
Strich
durch
die
Rechnung,
kreuzweise.
دلم
برنامه
لق
نمیخواد
Mein
Herz
will
keine
lockeren
Pläne.
از
تووش
چیزی
در
نمیاد
Daraus
wird
nichts.
امشب
هر
کی
مَرده
بیاد
Wer
heute
Abend
ein
Mann
ist,
soll
kommen.
داریم
میریم
برا
خرجِ
زیاد
Wir
gehen
raus,
um
viel
auszugeben.
میگن
باحال
و
زشتم
Sie
sagen,
ich
bin
cool
und
hässlich.
جک
خاج
با
شاهِ
خشتم
Bube,
Kreuz-Ass,
mit
dem
König
der
Pik.
ریاضی
و
آماره
رشتم
Mathematik
und
Statistik
sind
mein
Fach.
آل
این
باشه
عشقم
All-in,
das
ist
meine
Liebe.
کوه
منم
دره
تویی
Ich
bin
der
Berg,
du
bist
das
Tal.
اوف
منم
اه
که
تویی
Oof
bin
ich,
das
Ach
bist
du.
میخوای
با
من
کله
کنی
Du
willst
dich
mit
mir
anlegen?
باید
شصت
پامو
مزه
کنی
Dann
musst
du
meinen
großen
Zeh
kosten.
نمیدم
مهلت
به
زیرم
Ich
gebe
denen
unter
mir
keine
Chance.
مجلسو
اوج
دست
میگیرم
Ich
übernehme
die
Kontrolle
über
die
Versammlung.
من
میخوام
مست
بمیرم
Ich
will
betrunken
sterben.
من
الآن
اردبیلم
Ich
bin
gerade
in
Ardabil.
عاقبت
بخیر
باشه
دور
تیم
ما
از
بلاست
Möge
das
Ende
gut
sein,
unser
Team
ist
fern
von
Unglück.
تیم
پُر
رو
و
قدر
حرف
نداره
از
طلاست
Das
Team
ist
unverfroren
und
stark,
unschlagbar,
aus
Gold.
پشتِ
ما
بد
میگه
غیبت
میکنه
اجنبی
Hinter
unserem
Rücken
redet
der
Fremde
schlecht,
lästert.
به
جهنم
میکِشیم
خط
روی
خط
ضربدری
Zur
Hölle
damit,
wir
ziehen
einen
Strich
durch
die
Rechnung,
kreuzweise.
اوف
بگو
مرحبا
اوف
میدم
با
سر
هوا
چی
Oof,
sag
"Bravo",
Oof,
ich
gebe
mit
dem
Kopf
Luft,
was?
تنهایی
در
خفا
تهِ
سیاهی
و
قهقرا
Allein
im
Verborgenen,
am
Ende
der
Dunkelheit
und
des
Abgrunds.
بذار
بگن
مطربه
اون
اصاً
بگن
خالطوره
Lass
sie
sagen,
er
ist
ein
Spielmann,
lass
sie
sagen,
er
ist
ein
Störenfried.
همه
بالا
پایین
انگار
پارکوره
Alle
rauf
und
runter,
als
wäre
es
Parkour.
دو
تا
هیت
میدیم
کلِ
سال
جوره
Wir
liefern
zwei
Hits
und
das
ganze
Jahr
ist
gerettet.
من
خودم
بچه
بالام
و
این
مرام
مالِ
پایینه
Ich
selbst
komme
von
oben,
und
diese
Moral
ist
von
unten.
بعضیا
هم
فشاری
میشن
تا
میبینن
حالِ
ما
اینه
Manche
werden
aggressiv,
wenn
sie
sehen,
wie
gut
es
uns
geht.
نمیکنم
شر
به
پا
Ich
fange
keinen
Streit
an.
نه
خاله
بازی
سر
صدا
Kein
albernes
Spiel
mit
Lärm.
پ
بگو
نه
ذاتِ
بد
Also
sag
"Nein"
zum
bösen
Wesen.
بخیر
بشه
این
عاقبت
ماشالله
Möge
dieses
Ende
gut
werden,
Maschallah.
عاقبت
بخیر
باشه
دور
تیم
ما
از
بلاست
Möge
das
Ende
gut
sein,
unser
Team
ist
fern
von
Unglück.
تیم
پُر
رو
و
قدر
حرف
نداره
از
طلاست
Das
Team
ist
unverfroren
und
stark,
unschlagbar,
aus
Gold.
پشتِ
ما
بد
میگه
غیبت
میکنه
اجنبی
Hinter
unserem
Rücken
redet
der
Fremde
schlecht,
lästert.
به
جهنم
میکِشیم
خط
روی
خط
ضربدری
Zur
Hölle
damit,
wir
ziehen
einen
Strich
durch
die
Rechnung,
kreuzweise.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehrad Mostofi Rad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.