Paroles et traduction Mehrad Hidden feat. Rassek - Baazi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
راجع
بهش
بام
حرف
نزن
Don't
talk
to
me
about
it
به
صورتم
هی
زل
نزن
Don't
stare
into
my
face
گوشو
نَجو
وا
بده
Don't
open
your
ears
to
it
بحثو
ول
کن
خواهشا
Drop
the
subject,
please
چی
باشه
از
تو
توقع؟
What
to
expect
from
you?
کیسه
ای
از
تنفر
A
bag
of
hatred
حیف
که
هستی
میکنی...
It's
a
shame
you're
here...
این
هوا
رو
تنفس
Breathing
this
air
تو
تعریف
یه
لاشخوری
You're
the
definition
of
a
vulture
هر
کی
بره
جاش
تویی
Whoever
leaves,
you
take
their
place
جوک
بگو
و
سوت
بزن
Tell
jokes
and
whistle
برنامه
باشه
لاش
تویی
Wherever
there's
a
plan,
you're
the
corpse
سیگارتو
تا
ته
بکش
Smoke
your
cigarette
to
the
end
لیوانتو
سر
بکش
Down
your
glass
یکی
و
بازم
فحش
کِشش
Curse
someone
again
تا
که
اومد
لبخندو
بش
Until
the
smile
fades
away
کاسه
ی
داغ
تر
نمیشم
I
won't
be
the
hotter
head
مثِ
تو
داور
نمیشم
I
won't
be
a
judge
like
you
وقت
منو
پس
نگیر
Don't
waste
my
time
وارد
بازیت
نمیشم
I
won't
enter
your
game
نه
دوستمی،
نه
دشمنی
Neither
friend
nor
foe
نه
جلوم،
نه
پشتمی
Neither
in
front
nor
behind
پیدا
که
میشه
فرصتی
When
the
opportunity
arises
تو
اولینی
مشتری
You'll
be
the
first
customer
قله
رفتی
از
رو
مبل
You
climbed
the
peak
from
the
couch
کوه
و
کَندی
از
رو
تخت
Conquered
mountains
from
the
bed
چرت
مرغوب
هر
یه
ربع
A
good
nap
every
fifteen
minutes
گاهی
خنده،
گاهی
اخم
Sometimes
a
laugh,
sometimes
a
frown
چی
باشه
از
تو
توقع؟
What
to
expect
from
you?
تشنه
ای
به
توجه
Thirsty
for
attention
زنده
ای،
شرطی
که
هر
روز
تو
باشه
تولد
You're
alive,
on
the
condition
that
every
day
is
your
birthday
به
واژه
خود
لاشخوری
To
the
word
vulture
itself
قهرمان
کار
تویی
You're
the
champion
of
the
job
جوک
بگو
و
سوت
بزن
Tell
jokes
and
whistle
برنامه
هر
جا
لاش
تویی
Wherever
there's
a
plan,
you're
the
corpse
سرت
خیلی
تاریکه
Your
head
is
very
dark
وسعت
دیدت
باریکه
Your
vision
is
narrow
از
جلوم
رد
شو،
نمیخوام
داشته
باشم
هیچ
کاری
بهت
Get
out
of
my
sight,
I
don't
want
to
have
anything
to
do
with
you
کاسه
ی
داغ
تر
نمیشم
I
won't
be
the
hotter
head
مثِ
تو
داور
نمیشم
I
won't
be
a
judge
like
you
وقت
منو
پس
نگیر
Don't
waste
my
time
وارد
بازیت
نمیشم
I
won't
enter
your
game
نه
دوستمی،
نه
دشمنی
Neither
friend
nor
foe
نه
جلوم،
نه
پشتمی
Neither
in
front
nor
behind
پیدا
که
میشه
فرصتی
When
the
opportunity
arises
تو
اولینی
مشتری
You'll
be
the
first
customer
کاسه
ی
داغ
تر
نمیشم
I
won't
be
the
hotter
head
مثِ
تو
داور
نمیشم
I
won't
be
a
judge
like
you
وقت
منو
پس
نگیر
Don't
waste
my
time
وارد
بازیت
نمیشم
I
won't
enter
your
game
نه
دوستمی،
نه
دشمنی
Neither
friend
nor
foe
نه
جلوم،
نه
پشتمی
Neither
in
front
nor
behind
پیدا
که
میشه
فرصتی
When
the
opportunity
arises
تو
اولینی
مشتری
You'll
be
the
first
customer
کاسه
ی
داغ
تر
نمیشم
I
won't
be
the
hotter
head
مثِ
تو
داور
نمیشم
I
won't
be
a
judge
like
you
وقت
منو
پس
نگیر
Don't
waste
my
time
وارد
بازیت
نمیشم
I
won't
enter
your
game
نه
دوستمی،
نه
دشمنی
Neither
friend
nor
foe
نه
جلوم،
نه
پشتمی
Neither
in
front
nor
behind
پیدا
که
میشه
فرصتی
When
the
opportunity
arises
تو
اولینی
مشتری
You'll
be
the
first
customer
(راجع
بهش
بام
حرف
نزن)
(Don't
talk
to
me
about
it)
(راجع
بهش
بام
حرف
نزن)
(Don't
talk
to
me
about
it)
(گوشو
نَجو
وا
بده)
(Don't
open
your
ears
to
it)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mehrad mostofi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.