Paroles et traduction Mehrad Hidden feat. Sijal - Khabari Nist (Alternative Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khabari Nist (Alternative Version)
Нет новостей (альтернативная версия)
مالِ
من
نیست
اون
باید
بره
Она
не
моя,
ей
пора
уйти.
درو
واز
کن
تا
که
زودتر
بره
Открой
дверь,
чтобы
она
быстрее
ушла.
زود،
نه
که
بگی
لطفاً
بره
Быстро,
а
не
так,
чтобы
ты
сказал
"пожалуйста,
уходи".
هی
بخواد
با
nerve
وَر
بره
Чтобы
она
не
пыталась
уйти
с
нервами.
تو
سر
یه
حالیه،
سالهاست
حالیه
Она
в
каком-то
странном
состоянии,
уже
много
лет.
آسمونِ
داستان
داریه
Небо
этой
истории
полно
смысла.
خورشید
و
ماه
هنوز
پاس
کاریه
Солнце
и
луна
всё
ещё
играют
в
прятки.
واسم
آشناست،
حساس
هر
ثانیه
Мне
знакомо
это
чувство,
каждая
секунда
важна.
امتحان
کردم
هر
شانسو
Я
испробовал
каждый
шанс.
شروع،
اجرا،
اکران،
سانسو
Начало,
исполнение,
премьера,
сеанс.
از
رنِسانس،
کلاسیک،
والسو
От
ренессанса,
классики,
вальса
رفتم
تا
کیک
باکس،
کراسفیت
باکسو
Я
дошел
до
кикбоксинга,
кроссфита.
تا
خواستم
برسم
بهش
Как
только
я
хотел
до
неё
добраться,
شد
حس
و
حال
من
زشت
Мои
чувства
стали
ужасными.
بدبین
شدم
نسبت
بهش
Я
стал
к
ней
بدبین.
گفتم
قسمت
به
اسمم
نوشت
Я
сказал,
что
судьба
написала
это
на
моем
имени.
تا
اومد
سراغم
توی
سر
صدا
زنگا
Как
только
она
подошла
ко
мне
среди
шума
звонков,
نمیدونم
چی
شد
یه
هو
شد
پیدا
رنگا
Не
знаю,
что
случилось,
вдруг
появились
краски.
غنچه
ی
تازه،
راه
من
بازه
Свежий
бутон,
мой
путь
открыт.
این
دفعه
لازم
دوباره
پُر
بسازه
На
этот
раз
нужно
снова
всё
заполнить.
خبری
نیست،
فسیم
یا
نه
Нет
новостей,
мы
вместе
или
нет?
خبری
نیست،
فسیم
باز
از
ظهر
Нет
новостей,
мы
вместе
опять
с
полудня.
سر
راه
بهم
یه
سَر
بزن
Загляни
ко
мне
по
дороге.
سر
راه
بیا،
بسه
اِنقد
دور
Зайди
по
дороге,
хватит
быть
так
далеко.
من
و
لیوان
یخِ
خالی،
سیگارا
زمین
Я
и
стакан
со
льдом
пустой,
сигареты
на
полу.
بیچاره
نخِ
قالی،
بیدار
و
تنت
داغ
نی
Бедная
нить
ковра,
бодрствуешь,
но
твое
тело
не
горит.
ولی
میگن
که
دیده
شده
Но
говорят,
что
видели,
سرزمینای
مذاب،
که
از
تو
آتیشِ
داغ
В
расплавленных
землях,
что
из
твоего
жаркого
огня
باز
گُلا
در
اومدن،
شدن
از
ریشه
یه
باغ
Снова
цветы
выросли,
стали
из
корней
садом.
پیله
هام
باید
که
کرم
بزنن
تا
که
پروانه
درآد
Мои
коконы
должны
быть
изъедены
червями,
чтобы
бабочка
вылупилась.
باید
که
بمیری
تو،
بشن
افسانه
لبات
Ты
должна
умереть,
чтобы
твои
губы
стали
легендой.
رُسَمو
کشید
هفت
خان
اَدات
Мой
Рустам
прошел
семь
подвигов
твоих
манер.
انقد
بهانه
نیار
Хватит
придумывать
отговорки.
میگن
بالای
بارون
یه
خورشید
تابونه
Говорят,
над
дождем
светит
солнце.
تا
نری
تو
دریا
نمی
فهمی
شنا
آسونه
Пока
не
войдешь
в
море,
не
поймешь,
что
плавать
легко.
پس
پاندولِ
ساعت،
تو
نکن
استراحت
Так
что,
маятник
часов,
не
отдыхай.
برو
جلو،
نذار
این
حس
شه
عادت
Иди
вперед,
не
позволяй
этому
чувству
стать
привычкой.
خبری
نیست،
فسیم
یا
نه
Нет
новостей,
мы
вместе
или
нет?
خبری
نیست،
فسیم
باز
از
ظهر
Нет
новостей,
мы
вместе
опять
с
полудня.
سر
راه
بهم
یه
سَر
بزن
Загляни
ко
мне
по
дороге.
سر
راه
بیا،
بسه
اِنقدر
دور
Зайди
по
дороге,
хватит
быть
так
далеко.
تا
اومد
باز
صدا
زنگا
پیدا
شدن
یه
هو
رنگا
Как
только
раздался
звонок,
вдруг
появились
краски.
تا
اومد
باز
صدا
زنگا
پیدا
شدن
یه
هو
رنگا
Как
только
раздался
звонок,
вдруг
появились
краски.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.