Paroles et traduction Mehrad Hidden feat. Zakhmi - Ghatari
اولیو
می
رسونم
ایستگاه
یک
I'll
walk
you
to
the
first
station,
my
love
تنهایی
میرم
تا
ایستگاه
دو
Alone
I'll
go
to
the
second
one
چی
میخواد
بشه
به
ایستگاه
سه؟
What
will
happen
at
the
third
station?
دوتا
دیگه
میان
ایستگاه
چهار
Two
more
will
join
at
the
fourth
میره
بیرون
اگه
نیست
پایه
باهام
She'll
leave
if
she's
not
down
with
me
فراهمه
اگه
20
تا
بخوام
It's
all
good
if
I
want
twenty
more
نمیتونم
بمونم
یه
جا
I
can't
stay
in
one
place
نمیشه
برم
هم
یه
جا
که
نیست
جای
پام
Can't
go
to
a
place
where
I
don't
belong
زندگیم
آروم
نی
تنده
یهو
My
life's
not
calm,
it's
suddenly
fast
مث
راه
آهن
کش
میاد
پشت
و
جلو
Like
a
train,
it
pulls
back
and
forth
اَ
کابین
ما،
به
کابین
اون
From
our
cabin
to
theirs
سرپایی
یا
که
خوابیده،
بوم
Standing
or
lying
down,
boom
آخر
خط،
اول
راه
End
of
the
line,
beginning
of
the
road
پاها
رو
گاز،
طرف
ماه
Foot
on
the
gas,
towards
the
moon
منظره
خوب،
طرف
ما
Beautiful
scenery,
on
our
side
زحمت
کم،
ثمره
ناب
Little
effort,
pure
reward
قطاری
هممون
نواری
میریم
ما
We're
all
on
the
train,
going
in
a
line
پُرِ
پُر
پشت
هم
سواریم
اَه
Packed
together,
we
ride,
oh
یکیمون
می
مونه
سر
واگن
One
of
us
stays
at
the
head
of
the
car
یکی
دیگه
مون
همونم
فراریه
Another
one
of
us
is
always
on
the
run
یکی
به
گوش
و
یکی
به
حرف
One
listens,
one
talks
یکی
درست
و
یکی
به
نفع
One
is
right,
one
benefits
یه
دونه
خوب،
یه
دونه
بد
One
good,
one
bad
می
مونه
تو
یا
بیرون
در
Stays
inside
or
outside
the
door
تکون
زیاد
و
تکون
نرم
Shaking
hard
and
shaking
soft
نمیخوام
برسم
به
خونه
من
I
don't
want
to
get
home
گیر
می
کنیم
فیتیله
پیچ
We
get
stuck
in
a
spiral
میپیچه
پیچیده
پیچیده
تر
It
twists,
more
and
more
complex
خوابی
یا
بیدار؟
با
خودته
Are
you
asleep
or
awake?
It's
up
to
you
نگاه
کنی
همه
جوره
که
دورته
Look
around,
it's
all
around
you
اگه
دوست
داری
بمون
بامون
راه
بیا
If
you
like
it,
stay
with
us,
come
along
اگه
به
جیبت
نیست،
حتما
به
رُخته
اَه
If
you
can't
afford
it,
it's
definitely
on
credit,
oh
تصویرا
میره
به
سرعت
برق
و
باد
The
images
go
by
at
the
speed
of
lightning
and
wind
این
تصویرا
گذشتنو
یادم
داد
These
images
taught
me
about
passing
by
لوکوموتیو،
یُغور
و
دیو
Locomotive,
ogre
and
giant
لوکوموتیو،
یُغور
و
دیو
Locomotive,
ogre
and
giant
لوکوموتیو،
یُغور
و
دیو
Locomotive,
ogre
and
giant
لوکوموتیو
(لوکوموتیو)
Locomotive
(Locomotive)
لوکوموتیو
(لوکوموتیو)
Locomotive
(Locomotive)
لوکوموتیو
(لوکومو،
لوکومو،
لوکوموتیو)
Locomotive
(Loco,
Loco,
Locomotive)
لوکومو،
لوکومو،
لوکومو،
لوکومو،
لوکوموتیو
Loco,
Loco,
Loco,
Loco,
Locomotive
سوار
قطار
زندگی
شدم
I
boarded
the
train
of
life
بدون
بلیط
برگشت
Without
a
return
ticket
دارم
تو
حرکتی
زندگی
میکنم،
میسازم
تصویر
ازش
I'm
living
in
motion,
creating
images
from
it
هر
ایستگاهش
یه
داستانه
Every
station
is
a
story
هر
داستانش
یه
خاطره
Every
story
is
a
memory
یه
دفعه
قطار
وحشته
Sometimes
the
train
is
wild
یه
دفعه
قطار
فانفاره
Sometimes
the
train
is
a
fanfare
گاهی
تند
میشه،
گاهی
کند
Sometimes
it's
fast,
sometimes
slow
گاهی
بلاتکلیف،
گاهی
رُم
Sometimes
it's
uncertain,
sometimes
it's
Rome
میره
بالا،
میاد
پایین
It
goes
up,
it
comes
down
گاهی
پیدا
میشه،
گاهی
گم
Sometimes
it's
found,
sometimes
it's
lost
دوست
دارم
بعضی
اَ
منظره
هاشو
I
love
some
of
its
scenery
مدل
آدم
و
منطق
باهاشو
The
model
of
people
and
logic
with
it
زیاده
هیجان
نمیخوابم
There's
so
much
excitement,
I
don't
sleep
که
بتونم
ببینم
اکثر
راهشو
So
I
can
see
most
of
its
path
بافت
های
متفاوت
Different
textures
دیدگاه
های
جور
واجور
Various
perspectives
رفتارهای
مختلف
Different
behaviors
رصد
میشن
دورادور
They
are
observed
from
afar
میرن
و
منم
میرم
باهاش
They
go
and
I
go
with
them
معنی
زندگیم
شده
راهش
The
meaning
of
my
life
has
become
its
path
حال
میکنم
با
همه
جاش،
با
همه
چیش،
تونل
I
enjoy
every
part
of
it,
every
bit,
the
tunnel
تصویرا
میره
به
سرعت
برق
و
باد
The
images
go
by
at
the
speed
of
lightning
and
wind
این
تصویرا
گذشتنو
یادم
داد
These
images
taught
me
about
passing
by
لوکوموتیو،
یُغور
و
دیو
Locomotive,
ogre
and
giant
لوکوموتیو،
یُغور
و
دیو
Locomotive,
ogre
and
giant
لوکوموتیو،
یُغور
و
دیو
Locomotive,
ogre
and
giant
لوکوموتیو
(لوکوموتیو)
Locomotive
(Locomotive)
لوکوموتیو
(لوکوموتیو)
Locomotive
(Locomotive)
لوکوموتیو
(لوکومو،
لوکومو،
لوکوموتیو)
Locomotive
(Loco,
Loco,
Locomotive)
لوکومو،
لوکومو،
لوکومو،
لوکومو،
لوکوموتیو
Loco,
Loco,
Loco,
Loco,
Locomotive
تصویرا
میره
به
سرعت
برق
و
باد
The
images
go
by
at
the
speed
of
lightning
and
wind
گذشتنو
یادم
داد
It
taught
me
about
passing
by
گذشتنو
یادم
داد
It
taught
me
about
passing
by
گذشتنو
یادم
داد
It
taught
me
about
passing
by
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.