Paroles et traduction Mehrad Hidden - Baazi (feat. Rassek)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baazi (feat. Rassek)
Baazi (feat. Rassek)
راجع
بهش
بام
حرف
نزن
Don't
speak
to
me
about
it
به
صورتم
هی
زل
نزن
Don't
stare
into
my
face
گوشو
نَجو
وا
بده
Don't
whisper
in
my
ear
بحثو
ول
کن
خواهشا
Please
drop
the
subject
چی
باشه
از
تو
توقع؟
What
can
I
expect
from
you?
کیسه
ای
از
تنفر
A
bag
of
hate
حیف
که
هستی
میکنی...
It's
a
shame
that
you
exist...
این
هوا
رو
تنفس
And
breathe.
تو
تعریف
یه
لاشخوری
You
are
the
definition
of
a
vulture
هر
کی
بره
جاش
تویی
Anyone
is
better
than
you
جوک
بگو
و
سوت
بزن
Tell
a
joke
and
whistle
برنامه
باشه
لاش
تویی
Wherever
there
is
a
buzz,
there
you
are
سیگارتو
تا
ته
بکش
Finish
your
cigarette
لیوانتو
سر
بکش
Finish
your
drink
یکی
و
بازم
فحش
کِشش
Curse
someone
out
again
تا
که
اومد
لبخندو
بش
When
a
smile
comes,
wash
it
away
کاسه
ی
داغ
تر
نمیشم
I
won't
meddle
مثِ
تو
داور
نمیشم
I
won't
judge
like
you
وقت
منو
پس
نگیر
Don't
waste
my
time
وارد
بازیت
نمیشم
I'm
not
playing
your
game
نه
دوستمی،
نه
دشمنی
I'm
not
your
friend,
I'm
not
your
enemy
نه
جلوم،
نه
پشتمی
I'm
not
in
front
of
you,
I'm
not
behind
you
پیدا
که
میشه
فرصتی
When
the
chance
arises
تو
اولینی
مشتری
You'll
be
my
first
customer
قله
رفتی
از
رو
مبل
You
climbed
a
mountain
from
your
couch
کوه
و
کَندی
از
رو
تخت
You
saw
hills
and
valleys
from
your
bed
چرت
مرغوب
هر
یه
ربع
You
sleep
well
every
fifteen
minutes
گاهی
خنده،
گاهی
اخم
Sometimes
you
laugh,
sometimes
you
frown
چی
باشه
از
تو
توقع؟
What
can
I
expect
from
you?
تشنه
ای
به
توجه
You
are
starving
for
attention
زنده
ای،
شرطی
که
هر
روز
تو
باشه
تولد
You
are
alive
on
condition
that
every
day
is
your
birthday
به
واژه
خود
لاشخوری
You
are
the
epitome
of
scavenging
قهرمان
کار
تویی
You
are
a
champion
at
work
جوک
بگو
و
سوت
بزن
Tell
a
joke
and
whistle
برنامه
هر
جا
لاش
تویی
You
are
the
buzz
wherever
you
go
سرت
خیلی
تاریکه
Your
head
is
very
dark
وسعت
دیدت
باریکه
Your
vision
is
narrow
از
جلوم
رد
شو،
نمیخوام
داشته
باشم
هیچ
کاری
بهت
Get
out
of
my
sight,
I
don't
want
to
have
anything
to
do
with
you
کاسه
ی
داغ
تر
نمیشم
I
won't
meddle
مثِ
تو
داور
نمیشم
I
won't
judge
like
you
وقت
منو
پس
نگیر
Don't
waste
my
time
وارد
بازیت
نمیشم
I'm
not
playing
your
game
نه
دوستمی،
نه
دشمنی
I'm
not
your
friend,
I'm
not
your
enemy
نه
جلوم،
نه
پشتمی
I'm
not
in
front
of
you,
I'm
not
behind
you
پیدا
که
میشه
فرصتی
When
the
chance
arises
تو
اولینی
مشتری
You'll
be
my
first
customer
کاسه
ی
داغ
تر
نمیشم
I
won't
meddle
مثِ
تو
داور
نمیشم
I
won't
judge
like
you
وقت
منو
پس
نگیر
Don't
waste
my
time
وارد
بازیت
نمیشم
I'm
not
playing
your
game
نه
دوستمی،
نه
دشمنی
I'm
not
your
friend,
I'm
not
your
enemy
نه
جلوم،
نه
پشتمی
I'm
not
in
front
of
you,
I'm
not
behind
you
پیدا
که
میشه
فرصتی
When
the
chance
arises
تو
اولینی
مشتری
You'll
be
my
first
customer
کاسه
ی
داغ
تر
نمیشم
I
won't
meddle
مثِ
تو
داور
نمیشم
I
won't
judge
like
you
وقت
منو
پس
نگیر
Don't
waste
my
time
وارد
بازیت
نمیشم
I'm
not
playing
your
game
نه
دوستمی،
نه
دشمنی
I'm
not
your
friend,
I'm
not
your
enemy
نه
جلوم،
نه
پشتمی
I'm
not
in
front
of
you,
I'm
not
behind
you
پیدا
که
میشه
فرصتی
When
the
chance
arises
تو
اولینی
مشتری
You'll
be
my
first
customer
(راجع
بهش
بام
حرف
نزن)
(Don't
speak
to
me
about
it)
(راجع
بهش
بام
حرف
نزن)
(Don't
speak
to
me
about
it)
(گوشو
نَجو
وا
بده)
(Don't
whisper
in
my
ear)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehrad Mostofi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.