Paroles et traduction Mehrad Hidden - Farmoon
مادر
گفت:گفتم
بهت
Я
же
говорила
тебе,
- сказала
мать
گفتی
نه،
تا
آخر
شد
Ты
сказал
" нет
",
пока
не
стало
поздно
آخر
شد،
تند
رفتی
Ты
опаздываешь,
ты
спешишь
مادر
گفت:گفتم
بهت
Я
же
говорила
тебе,
- сказала
мать
آخر
شد،
تند
رفتی
Ты
опаздываешь,
ты
спешишь
معلمم
مدام
میگفت:دورتو
پر
نکنی
الکی
Мой
учитель
все
время
говорил:
"Не
заполняй
его".
تنهایی
راحتم،
جوابتونم
نه
نمیدم
علنی
Мне
комфортно
в
одиночестве,
я
не
отвечу
тебе
"нет".
انتقاد
زیاده،
چرا؟
انتخاب
خودمه،
طمع
نی
Слишком
много
критики,
почему؟
Это
мой
выбор
طمع,
а
не
жадность
سرعت
بهینه،
تند
میرم
هر
کسی
دورمه
بشینه
Оптимальная
скорость,
я
буду
ехать
быстро,
любой
может
сидеть
без
дела
تماشا،
تماشا،
تماشا،
هر
کسی
دوست
داره
ببینه،
دوست
داره
نبینه
Смотрите,
смотрите,
смотрите,
смотрите,
смотрите,
смотрите,
смотрите,
смотрите,
всем
нравится
видеть,
всем
нравится
не
видеть
خالیه،
خالیه،
صندلی
پشتی
و
بغلی،
کمکی
Это
пусто
خال
Это
пусто
صندلی
заднее
сиденье
и
подлокотник
کمکی
помощник
چراغا
خاموشه،
پنجره
پایینه،
عالیه
خنکی
Свет
выключен,
окно
опущено,
прекрасная
прохлада.
دو
تا،
سه
تا
اَ
این
پیچارو
میشکونم،
جاده
هم
لیزه
Я
разобью
два,
три,
и
дорога
станет
легкой
نمیدونم
کجام،
شهرو
میبینم
از
این
بالا،
از
اینجا
چقده
ریزه
Я
не
знаю,
где
я
нахожусь,
میبینم
Я
вижу
город
сверху,
каким
маленьким
он
кажется
отсюда.
برعکس
رودخونه
شنا
میکنم،
من
غنچه
میکنم،
من
غنچه
میکنم
Я
переплываю
реку
برعکس
Я
начинаю،
Я
начинаю
تو
فصل
سرد،
وقتی
عوض
میشه
همه
چی
میمیره
و
وقتی
برگا
میریزه
В
холодное
время
года,
когда
погода
меняется,
все
умирает,
и
когда
опадают
листья
پرسیدم،
جوابی
نشنیدم،
جاش
جونمو
میدم
اگه
این
دنیا
خسیسه
Я
спросил,
но
не
услышал
ответа,
я
бы
отдал
свою
жизнь,
если
бы
этот
мир
был
скупым.
مادر
گفت:
گفتم
بهت
Я
же
говорила
тебе,
- сказала
мать
گفتی
نه،
تا
آخر
شد
Ты
сказал
" нет
",
пока
не
стало
поздно
آخر
شد،
تند
رفتی
Ты
опаздываешь,
ты
спешишь
مادر
گفت:گفتم
بهت
Я
же
говорила
тебе,
- сказала
мать
آخر
شد،
تند
رفتی
Ты
опаздываешь,
ты
спешишь
معلمم
مدام
میگفت:دورتو
پر
نکنی
الکی
Мой
учитель
все
время
говорил:
"Не
заполняй
его".
تنهایی
راحتم،
جوابتونو
نه
نمیدم
علنی
Мне
комфортно
в
одиночестве,
я
не
отвечу
тебе
"нет"
публично.
انتقاد
زیاده،
چرا؟
انتخاب
خودمه،
طمع
نی
Слишком
много
критики,
почему؟
Это
мой
выбор
طمع,
а
не
жадность
سرعت
بهینه،
تند
میرم،
هر
کسی
دورمه
بشینه
Оптимальная
скорость,
быстрая,
кто-нибудь
сидит
без
дела
آه،
انجامه
معمولا،
انجامه
معمولا،
هرجا
که
صافه
Это
معمولا,
это
معمولا,
это
معمولا,
это
معمولا,
это
معمولا,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это,
это
بهتره
سکوت
کنی
اگه
نداری
حرفای
تازه
Тебе
лучше
помолчать,
если
у
тебя
нет
новых
слов
تماشا،
تماشا،
برو
کنار
اصلا
حالتو
ندارم
Наблюдай
за
мной,
наблюдай
за
мной,
наблюдай
за
мной,
уходи
جدیدا
همه
انگار
حتما
باید
رو
مخ
برن،
گیر
بدن،
شورشو
درآرن
Все
новенькие,
похоже,
должны
быть
пойманы.
آه،
نه،
فرقی
نداره
برا
من
Нет,
для
меня
это
не
имеет
значения
لباتون
تکونم
بخوره
بازم
صداتونو
ندارم
Шевели
губами,
я
больше
тебя
не
услышу
راه
خودمه،
من
مال
این
جاده
ام،
مال
خودمه
Это
мой
путь
من
Я
- эта
дорога
مال
Она
моя
چشارو
دوختم
به
خط
وسط،
مهم
نی
چی
دورمه
Я
пришил
свои
глаза
к
средней
линии
مهم
Не
имеет
значения,
что
я
в
отъезде
گفتم
به
خودم:
از
این
به
بعد
بذارم
الکی
واسه
کی؟
Я
сказал
себе:
отныне
я
буду
оставлять
подделку
для
тех,
для
кого؟
میخواستم،
تا
که
یه
صدایی
شنیدم
یهویی
از
درون
داد
کشید
Я
хотел،
, пока
не
услышал
голос
, кричащий
на
него
معلمم
مدام
میگفت:دورتو
پر
نکنی
الکی
Мой
учитель
все
время
говорил:
"Не
заполняй
его".
تنهایی
راحتم،
جوابتونو
نه
نمیدم
علنی
Мне
комфортно
в
одиночестве,
я
не
отвечу
тебе
"нет"
публично.
گفتم
به
خودم:
از
این
به
بعد
بذارم
الکی
واسه
کی؟
Я
сказал
себе:
отныне
я
буду
оставлять
подделку
для
тех,
для
кого؟
تا
که
یه
صدایی
شنیدم
یهویی
از
درون
داد
کشید
Когда
я
услышал
голос,
он
внезапно
закричал
بچشش،
ولش
کن،
ردش
کن
بره
Попробуй
это
на
вкус,
отпусти
это,
отпусти
это.
بزنش
کنار
و
ردش
کن
بره
Выбросьте
его
и
отпустите
بیخیال،
ولش
کن،
سمت
اون
نرو
Давай,
отпусти
его,
не
ходи
к
нему
بندازش
کنار
و
راهتو
برو
Брось
это
и
иди
своей
дорогой
بچشش،
ولش
کن،
ردش
کن
بره
Попробуй
это
на
вкус,
отпусти
это,
отпусти
это.
بزنش
کنار
و
ردش
کن
بره
Выбросьте
его
и
отпустите
بیخیال،
ولش
کن،
سمت
اون
نرو
Давай,
отпусти
его,
не
ходи
к
нему
بندازش
کنار
و
راهتو
برو
Брось
это
и
иди
своей
дорогой
مادر
گفت:
گفتم
بهت
Я
же
говорила
тебе,
- сказала
мать
گفتی
نه،
تا
آخر
شد
Ты
сказал
" нет
",
пока
не
стало
поздно
آخر
شد،
تند
رفت
Уже
поздно,
все
прошло
быстро
مادر
گفت:گفتم
بهت
Я
же
говорила
тебе,
- сказала
мать
آخر
شد،
تند
رفتی
Ты
опаздываешь,
ты
спешишь
Been
always
on
Всегда
был
на
To
come
on
Чтобы
прийти
на
Come
on,
love
me
Давай,
люби
меня
Ah
takes
it,
stay
Ах,
забери
это,
останься
They
stay
in
my
system
Они
остаются
в
моей
системе
No,
and
she
just
has
wrote
my
system
over
Нет,
и
она
только
что
переписала
мою
систему
заново
They
can
that
I
give
'em
love
Они
могут,
что
я
дарю
им
любовь
I
just
be
on
it
(be
on
it)
Я
просто
буду
на
этом
(буду
на
этом)
Be
on
it,
be
on
it,
be
on
it
Будь
на
этом,
будь
на
этом,
будь
на
этом
Just
be
on
it,
be
on
it,
be
on
it
Просто
будь
на
этом,
будь
на
этом,
будь
на
этом
Be
on
it,
be
on
it,
be
on
it
Будь
на
этом,
будь
на
этом,
будь
на
этом
My
love
will
pass,
son
Моя
любовь
пройдет,
сынок
Aren't
you
happy
with
what
you've
got?
Разве
ты
не
доволен
тем,
что
у
тебя
есть?
Mama
said:
Baby,
why
don't
you
sit
outside
the
walls
of
your
soul?
Мама
сказала:
Детка,
почему
бы
тебе
не
посидеть
за
стенами
своей
души?
(Won't
move)
(Не
двигается)
And
all
the
bad
things,
won't
you
be
on
it,
be
on
it,
be
on
it
babe?
И
все
плохие
вещи,
разве
ты
не
будешь
с
этим,
не
будешь
с
этим,
не
будешь
с
этим,
детка?
Be
on
it,
be
on
it,
be
on
it
babe
Будь
на
связи,
будь
на
связи,
будь
на
связи,
детка
Be
on
it,
be
on
it,
be
on
it
babe
Будь
на
связи,
будь
на
связи,
будь
на
связи,
детка
This
all
night,
and
just
Это
всю
ночь,
и
просто
Leave
it
behind
Оставь
это
позади
Leave
it
behind
Оставь
это
позади
Don't
ever
look
back
Никогда
не
оглядывайся
назад
Don't
ever
look
bad,
you
never
looked
so
good
in
your
damn
dress
Никогда
не
выгляди
плохо,
ты
никогда
не
выглядела
так
хорошо
в
своем
чертовом
платье
Don't
ever
look
at
me,
oh
(Mama
said
life
won't
last)
Никогда
не
смотри
на
меня,
о
(мама
сказала,
что
жизнь
не
продлится
долго)
Always
be
sun,
always
be
last
(Be
on
it,
falling
me
oh)
Всегда
будь
солнцем,
всегда
будь
последним
(Будь
на
нем,
падай
на
меня,
о)
Why
don't
you
be
on
it,
be
on
it,
be
on
it
babe?
(Digging
that,
oh
baby,
oh)
Почему
бы
тебе
не
заняться
этим,
не
заняться
этим,
не
заняться
этим,
детка?
(Копаюсь
в
этом,
о,
детка,
о)
Be
on
it,
be
on
it,
be
on
it,
and
just
let
go
Будь
на
этом,
будь
на
этом,
будь
на
этом,
и
просто
отпусти
(Be
on
that
shit,
and
be
in
the
pushes)
(Будь
на
этом
дерьме
и
будь
в
толчках)
Mama,
be
on
it,
be
on
it,
be
on
it
Мама,
займись
этим,
займись
этим,
займись
этим
Why
don't
you
set
something
and
just
be
on
it
baby?
Почему
бы
тебе
не
установить
что-нибудь
и
просто
не
заниматься
этим,
детка?
On
love
myself
again,
let's
see
where
you
going
О
том,
чтобы
снова
полюбить
себя,
давай
посмотрим,
к
чему
ты
клонишь
I
just
wanna
take
time
(Gonna
take
time,
won't
you
wait?)
Я
просто
хочу
потратить
время
(Собираюсь
потратить
время,
ты
не
подождешь?)
And
good
things,
oh,
surely
happen
(I
just
wanna
take
time)
И
хорошие
вещи,
о,
обязательно
случаются
(я
просто
хочу
потратить
время)
(I
won't,
won't)
(Я
не
буду,
не
буду)
I
don't
be
on
it,
be
on
it,
be
on
it
babe
(be
on)
Я
не
участвую
в
этом,
будь
в
этом,
будь
в
этом,
детка
(будь
в
этом)
Be
on
it,
be
on
it,
be
on
it
babe
(be
on)
Будь
на
связи,
будь
на
связи,
будь
на
связи,
детка
(будь
на
связи)
Be
on
it,
be
on
it,
be
on
it,
be
on
Будь
на
этом,
будь
на
этом,
будь
на
этом,
будь
на
Live
on
it,
like
baby,
I
just,
just,
be
on
it
Живи
этим,
как
малыш,
я
просто,
просто,
будь
на
этом
Mama
said,
whoa,
oh,
whoa,
oh
Мама
сказала:
уоу,
оу,
уоу,
оу
I
don't
be
on
it
babe
Я
не
участвую
в
этом,
детка
I
just
don't
be
on
it
Я
просто
не
участвую
в
этом
(We
should
listen
to
that)
(Мы
должны
прислушаться
к
этому)
(خیلی
خدا
بود!)
(خیلی
خدا
بود!)
(That
was
cool!)
(Это
было
круто!)
(چه
حال
داد!
دیدی؟)
(Как
весело!
Диди?)
(اصن
داشتیم
له
می
کردیم!)
(Мы
просто
все
испортили!)
(بریم
گوش
کنیم)
(Давайте
послушаем)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.