Paroles et traduction Mehrad Hidden - Kiye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Think
I
got
the
small
boy
brain
Думаю,
у
меня
мозги,
как
у
мальчишки,
But
I
got
the
big
boy
bank
Но
зато
банковский
счет,
как
у
большого
папочки.
Just
gotta
pull
for
the
clique
Просто
тяну
за
свою
команду,
Ain′t
gotta
do
jack
shit
for
the
clack
Не
нужно
ничего
делать
ради
бабла.
Top
chicks
in
my
yard,
I've
banged
them
Лучшие
цыпочки
у
меня
во
дворе,
я
их
всех
перетрахал,
Top
tracks
in
my
town,
I′ve
sang
them
Лучшие
треки
в
моем
городе,
я
их
все
спел.
One
mansion,
top
action
Один
особняк,
высший
класс,
Now
I
wanna
scrap
with
them
major
mandem
Теперь
я
хочу
потягаться
с
этими
серьезными
парнями.
Major
mandem
Серьезные
парни,
West
London
Западный
Лондон.
All
them
high
stakes
games,
let's
run
them
Все
эти
игры
по-крупному,
давай
сыграем.
Wanna
chit-chat?
Let's
have
fun
then
Хочешь
поболтать?
Давай
повеселимся
тогда.
You
wanna
click
clack?
Let′s
get
it
done
then
Хочешь
перестрелку?
Давай
устроим
тогда.
North
London,
East
London
Северный
Лондон,
Восточный
Лондон,
All
that
grimy
shit,
please
stop
them
Всю
эту
грязь,
пожалуйста,
остановите.
Don′t
like
my
accent?
Come
on
man
Не
нравится
мой
акцент?
Да
ладно
тебе,
мужик,
New
boy
in
town,
wagwuan
fam
Новичок
в
городе,
как
дела,
братан?
تو
با
چی
روشمو
می
بینی؟
(wagwuan
fam)
Как
ты
видишь
мой
стиль?
(Как
дела,
братан?)
تو
به
چی
روشمو
می
بینی؟
(wagwuan
fam)
Как
ты
видишь
мой
стиль?
(Как
дела,
братан?)
تو
به
چی
روشمو
می
بینی؟
(wagwuan
fam)
Как
ты
видишь
мой
стиль?
(Как
дела,
братан?)
کیه؟
(wagwuan
fam)
Кто
это?
(Как
дела,
братан?)
گیر
نده،
انقد
نکن
حسودی
به
من
Не
приставай,
не
завидуй
мне
так
сильно,
چشم
نداری
ببینی
رسیدم
تا
قله
Не
можешь
видеть,
как
я
достиг
вершины.
دیر
شده
بخوایم
بزنیم
از
اول
Слишком
поздно
начинать
все
сначала,
چه
قد
هر
دفعه
باید
سَرم
بخوره
به
سنگ
(درسته)
Сколько
раз
моя
голова
должна
удариться
о
камень?
(Верно)
خوندی
و
خسته
کردی
حنجره
رو
Ты
пел
и
сорвал
себе
горло,
کور
شدی
تا
رو
خودت
بستی
در
و
پنجره
رو
Ты
ослеп,
закрыв
перед
собой
все
двери
и
окна.
لفظِ
لاتی
نیا
داداش،
برا
من
یکی
تو
هر
کاری
کنی
Не
надо
мне
тут
гангстерских
словечек,
братан,
что
бы
ты
ни
делал,
آخر
داری
بازی
می
کنی
رولِ
بچه
هه
رو
В
конце
концов,
ты
просто
играешь
роль
ребенка.
بگو
چِفت
کنه
این
لباشو
Скажи
ему,
чтобы
он
закрыл
свой
рот,
خفه
خون
بگیر
خواهشاً
گوش
خراشو
Заткнись,
пожалуйста,
уши
режет.
یکی
اَ
برق
بِکِشه
این
ریش
تراشو
Кто-нибудь,
отключите
эту
бритву,
اون
ور
که
نشد،
چی
بشه
این
وراشو؟
Раз
там
не
вышло,
что
будет
здесь?
اگه
مشکلی
نیست
الکی
جَو
نمیدم
Если
нет
проблем,
я
не
буду
нагнетать
обстановку,
هر
لُپِ
سُرخو
الکی
چَک
نمی
زنم
Я
не
целую
каждую
румяную
щечку.
از
دور
و
وریات
بپرسی
تأییده،
داشی
Спроси
у
своих
друзей,
братан,
они
подтвердят,
اعتبارِ
من
همه
جا
تأیید
شده
اس
Моя
репутация
везде
подтверждена.
این
روزا
قُلدرِ
قلابی
چه
شده
زیاد
В
наши
дни
развелось
много
поддельных
крутых
парней,
یه
شتریه
که
دمِ
خونه
ی
همه
میاد
Это
как
верблюд,
который
приходит
к
каждому
дому.
دوسِت
داره
ولی
بالاخوات
در
نمیاد
Он
любит
тебя,
но
не
может
позволить
себе
тратиться,
پشتته
ولی
خرج
نمیکنه
یه
ریال
Он
поддерживает
тебя,
но
не
потратит
ни
копейки.
چه
فازی
داری
با
ما؟
چه
مرگته؟
چته
دایی؟
Что
ты
задумал
с
нами?
Что
с
тобой?
В
чем
дело,
дядя?
فقط
گنده
میگی،
همه
ش
پُرِ
ادعایی
Ты
только
болтаешь,
весь
из
себя
такой
важный.
این
بازی
مالِ
مائه،
همه
تونم
مالِ
مائین
Эта
игра
наша,
и
вы
все
наши,
جایی
نرسیدین،
صد
ساله
سر
کارین
Вы
ничего
не
добились,
сто
лет
работаете
впустую.
هی،
بیای
طرفای
من
Эй,
подойди
ко
мне,
جنگ
میشه
یه
هو،
مثِ
کربلای
پنج
(پنج)
Внезапно
начнется
война,
как
в
Кербеле-5
(пять).
چَک
مَک،
لگد،
ضرباتِ
فنیم
Перебранка,
пинки,
мои
коронные
удары,
ضربانِ
قلب
بالا،
نوسانِ
سنگین
Учащенное
сердцебиение,
сильное
колебание.
این
روزا
هرکی
پا
میکروفونه
В
наши
дни
каждый,
кто
берет
микрофон,
یه
هو
شاخ
میشه،
دوست
داره
لاتیش
بکنه
Внезапно
становится
крутым,
хочет
выпендриваться.
دیسایی
که
میده
(چی؟)
و
تیکه
ها
که
میندازه
(چی؟)
Дисы,
которые
он
кидает
(что?),
и
оскорбления,
которые
он
бросает
(что?),
میخونه
فقط
از
چیزایی
که
دیده
اون
Он
поет
только
о
том,
что
видел
сам.
ولی
نه،
اون
تو
خیابونا
نبوده
Но
нет,
он
не
был
на
улицах,
یا
اونجا
که
آفتاب
رو
بیابونا
عموده
Или
там,
где
солнце
палит
пустыню.
نه،
اون
واقعی
نیستش
Нет,
он
не
настоящий,
انگله،
منو
میخواد
واسه
ی
زیستش
(چی؟)
Он
иностранец,
он
хочет
меня
для
своей
жизни
(что?).
قسم
به
همین
ورسام
که
حفظن
(آره)
Клянусь
этими
куплетами,
которые
наизусть
знаю
(да),
آرزوشونه
که
به
پام
برسن
Они
мечтают
достичь
моего
уровня.
یه
روز
همونا
که
اَ
ما
الهام
گرفتن
Однажды
те,
кто
был
вдохновлен
нами,
الآن
شاکیَن
نمیتونن
تهران
تلپ
شن
Теперь
жалуются,
что
не
могут
переехать
в
Тегеран.
این
روزا
قُلدرِ
قلابی
چه
شده
زیاد
В
наши
дни
развелось
много
поддельных
крутых
парней,
یه
شتریه
که
دمِ
خونه
ی
همه
میاد
Это
как
верблюд,
который
приходит
к
каждому
дому.
دوسِت
داره
ولی
بالاخوات
در
نمیاد
Он
любит
тебя,
но
не
может
позволить
себе
тратиться,
پشتته
ولی
خرج
نمیکنه
یه
ریال
Он
поддерживает
тебя,
но
не
потратит
ни
копейки.
چه
فازی
داری
با
ما؟
چه
مرگته؟
چته
دایی؟
Что
ты
задумал
с
нами?
Что
с
тобой?
В
чем
дело,
дядя?
فقط
گنده
میگی،
همه
ش
پُرِ
ادعایی
Ты
только
болтаешь,
весь
из
себя
такой
важный.
این
بازی
مالِ
مائه،
همه
تونم
مالِ
مائین
Эта
игра
наша,
и
вы
все
наши,
جایی
نرسیدین،
صد
ساله
سر
کارین
Вы
ничего
не
добились,
сто
лет
работаете
впустую.
بازی
مالِ
ماست،
بازی
مالِ
ماست
(هی)
Игра
наша,
игра
наша
(эй),
بازی
مالِ
ماست،
بازی
مالِ
ماست
(ای)
Игра
наша,
игра
наша
(эй),
بازی
مالِ
ماست،
بازی
مالِ
ماست
(چی؟)
Игра
наша,
игра
наша
(что?),
هرچی
بالاخواته
خایه
مالِ
ماست،
دایی
Все,
что
ты
хочешь,
у
нас
в
кармане,
дядя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.