Mehrad Hidden - Kiye - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mehrad Hidden - Kiye




Kiye
Кто такой?
Think I got the small boy brain
Думаю, у меня мозги, как у мальчишки,
But I got the big boy bank
Но зато банковский счет, как у большого папочки.
Just gotta pull for the clique
Просто тяну за свою команду,
Ain′t gotta do jack shit for the clack
Не нужно ничего делать ради бабла.
Top chicks in my yard, I've banged them
Лучшие цыпочки у меня во дворе, я их всех перетрахал,
Top tracks in my town, I′ve sang them
Лучшие треки в моем городе, я их все спел.
One mansion, top action
Один особняк, высший класс,
Now I wanna scrap with them major mandem
Теперь я хочу потягаться с этими серьезными парнями.
Major mandem
Серьезные парни,
West London
Западный Лондон.
All them high stakes games, let's run them
Все эти игры по-крупному, давай сыграем.
Wanna chit-chat? Let's have fun then
Хочешь поболтать? Давай повеселимся тогда.
You wanna click clack? Let′s get it done then
Хочешь перестрелку? Давай устроим тогда.
North London, East London
Северный Лондон, Восточный Лондон,
All that grimy shit, please stop them
Всю эту грязь, пожалуйста, остановите.
Don′t like my accent? Come on man
Не нравится мой акцент? Да ладно тебе, мужик,
New boy in town, wagwuan fam
Новичок в городе, как дела, братан?
تو با چی روشمو می بینی؟ (wagwuan fam)
Как ты видишь мой стиль? (Как дела, братан?)
تو به چی روشمو می بینی؟ (wagwuan fam)
Как ты видишь мой стиль? (Как дела, братан?)
تو به چی روشمو می بینی؟ (wagwuan fam)
Как ты видишь мой стиль? (Как дела, братан?)
کیه؟ (wagwuan fam)
Кто это? (Как дела, братан?)
گیر نده، انقد نکن حسودی به من
Не приставай, не завидуй мне так сильно,
چشم نداری ببینی رسیدم تا قله
Не можешь видеть, как я достиг вершины.
دیر شده بخوایم بزنیم از اول
Слишком поздно начинать все сначала,
چه قد هر دفعه باید سَرم بخوره به سنگ (درسته)
Сколько раз моя голова должна удариться о камень? (Верно)
خوندی و خسته کردی حنجره رو
Ты пел и сорвал себе горло,
کور شدی تا رو خودت بستی در و پنجره رو
Ты ослеп, закрыв перед собой все двери и окна.
لفظِ لاتی نیا داداش، برا من یکی تو هر کاری کنی
Не надо мне тут гангстерских словечек, братан, что бы ты ни делал,
آخر داری بازی می کنی رولِ بچه هه رو
В конце концов, ты просто играешь роль ребенка.
بگو چِفت کنه این لباشو
Скажи ему, чтобы он закрыл свой рот,
خفه خون بگیر خواهشاً گوش خراشو
Заткнись, пожалуйста, уши режет.
یکی اَ برق بِکِشه این ریش تراشو
Кто-нибудь, отключите эту бритву,
اون ور که نشد، چی بشه این وراشو؟
Раз там не вышло, что будет здесь?
اگه مشکلی نیست الکی جَو نمیدم
Если нет проблем, я не буду нагнетать обстановку,
هر لُپِ سُرخو الکی چَک نمی زنم
Я не целую каждую румяную щечку.
از دور و وریات بپرسی تأییده، داشی
Спроси у своих друзей, братан, они подтвердят,
اعتبارِ من همه جا تأیید شده اس
Моя репутация везде подтверждена.
این روزا قُلدرِ قلابی چه شده زیاد
В наши дни развелось много поддельных крутых парней,
یه شتریه که دمِ خونه ی همه میاد
Это как верблюд, который приходит к каждому дому.
دوسِت داره ولی بالاخوات در نمیاد
Он любит тебя, но не может позволить себе тратиться,
پشتته ولی خرج نمیکنه یه ریال
Он поддерживает тебя, но не потратит ни копейки.
چه فازی داری با ما؟ چه مرگته؟ چته دایی؟
Что ты задумал с нами? Что с тобой? В чем дело, дядя?
فقط گنده میگی، همه ش پُرِ ادعایی
Ты только болтаешь, весь из себя такой важный.
این بازی مالِ مائه، همه تونم مالِ مائین
Эта игра наша, и вы все наши,
جایی نرسیدین، صد ساله سر کارین
Вы ничего не добились, сто лет работаете впустую.
هی، بیای طرفای من
Эй, подойди ко мне,
جنگ میشه یه هو، مثِ کربلای پنج (پنج)
Внезапно начнется война, как в Кербеле-5 (пять).
چَک مَک، لگد، ضرباتِ فنیم
Перебранка, пинки, мои коронные удары,
ضربانِ قلب بالا، نوسانِ سنگین
Учащенное сердцебиение, сильное колебание.
این روزا هرکی پا میکروفونه
В наши дни каждый, кто берет микрофон,
یه هو شاخ میشه، دوست داره لاتیش بکنه
Внезапно становится крутым, хочет выпендриваться.
دیسایی که میده (چی؟) و تیکه ها که میندازه (چی؟)
Дисы, которые он кидает (что?), и оскорбления, которые он бросает (что?),
میخونه فقط از چیزایی که دیده اون
Он поет только о том, что видел сам.
ولی نه، اون تو خیابونا نبوده
Но нет, он не был на улицах,
یا اونجا که آفتاب رو بیابونا عموده
Или там, где солнце палит пустыню.
نه، اون واقعی نیستش
Нет, он не настоящий,
انگله، منو میخواد واسه ی زیستش (چی؟)
Он иностранец, он хочет меня для своей жизни (что?).
قسم به همین ورسام که حفظن (آره)
Клянусь этими куплетами, которые наизусть знаю (да),
آرزوشونه که به پام برسن
Они мечтают достичь моего уровня.
یه روز همونا که اَ ما الهام گرفتن
Однажды те, кто был вдохновлен нами,
الآن شاکیَن نمیتونن تهران تلپ شن
Теперь жалуются, что не могут переехать в Тегеран.
این روزا قُلدرِ قلابی چه شده زیاد
В наши дни развелось много поддельных крутых парней,
یه شتریه که دمِ خونه ی همه میاد
Это как верблюд, который приходит к каждому дому.
دوسِت داره ولی بالاخوات در نمیاد
Он любит тебя, но не может позволить себе тратиться,
پشتته ولی خرج نمیکنه یه ریال
Он поддерживает тебя, но не потратит ни копейки.
چه فازی داری با ما؟ چه مرگته؟ چته دایی؟
Что ты задумал с нами? Что с тобой? В чем дело, дядя?
فقط گنده میگی، همه ش پُرِ ادعایی
Ты только болтаешь, весь из себя такой важный.
این بازی مالِ مائه، همه تونم مالِ مائین
Эта игра наша, и вы все наши,
جایی نرسیدین، صد ساله سر کارین
Вы ничего не добились, сто лет работаете впустую.
بازی مالِ ماست، بازی مالِ ماست (هی)
Игра наша, игра наша (эй),
بازی مالِ ماست، بازی مالِ ماست (ای)
Игра наша, игра наша (эй),
بازی مالِ ماست، بازی مالِ ماست (چی؟)
Игра наша, игра наша (что?),
هرچی بالاخواته خایه مالِ ماست، دایی
Все, что ты хочешь, у нас в кармане, дядя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.