Paroles et traduction Mehrad Hidden - Miresam (feat. Saman Wilson & Sohrab MJ)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miresam (feat. Saman Wilson & Sohrab MJ)
Доберусь (feat. Saman Wilson & Sohrab MJ)
میرسم
هر
حرفیو
نمیزنم
جلو
تو
میدونی
آخرش
بهم
میدی
دلتو
Доберусь,
не
всё
говорю
тебе
в
лицо,
ты
же
знаешь,
в
итоге
отдашь
мне
своё
сердце.
یکی
مثله
من
باشه
با
یکی
مثه
تو
تویه
لیستتم
اول
یک
تو
Кто-то
вроде
меня
с
кем-то
вроде
тебя,
в
твоём
списке
первая
- ты.
قدم
برمیدارم
بی
ملاحظه
حوصله
ام
سر
بره
درجا
خداحافظه
Шагаю
без
оглядки,
если
становится
скучно,
сразу
прощаюсь.
هر
چیزی
شنیدی
تو
ازم
درسته
گاهی
آرومم
گاهی
هارم
گرسنه
Всё,
что
ты
слышала
обо
мне
- правда,
иногда
я
спокоен,
иногда
бешеный,
голодный.
من
گرگه
سیاهه
خانوادمم
من
رو
پوسترمو
باعث
خجالتم
Я
чёрный
волк
своей
семьи,
я
на
своём
постере,
причина
своего
стыда.
ولی
سمته
جلو
با
یک
باورم
چونکه
آخر
میگیرم
اونکه
ماله
منه
Но
иду
вперёд
со
своей
верой,
потому
что
в
конце
концов
получу
то,
что
принадлежит
мне.
جیغ
برام
انگار
موش
میبینن
دست
رو
سر
انگار
دوش
میگیرم
Кричат
на
меня,
будто
мышь
увидели,
руки
на
голову,
будто
душ
принимаю.
قاطی
میشم
باهاشون
ولی
هیچوقت
توش
نمیرم
Сливаюсь
с
ними,
но
никогда
не
проникаюсь.
صبح
اگه
دیر
نشه
موهامو
به
جاش
زود
Утром,
если
не
поздно,
волосы
свои
вместо
этого
рано
دوتا
چشمامو
دوختم
روش
داغ
شد
و
منم
سوختم
روش
Два
своих
глаза
пришил
на
неё,
обжёгся
и
сгорел
на
ней.
تا
که
خالی
میشه
زودتر
توش
سرکیسه
شله
ریختنم
روش
Пока
не
опустеет
побыстрее
в
ней,
вытряхиваю
свой
кошелёк
на
неё.
تو
هم
ماله
منی
زودتر
زود
دوتا
چشمامو
دوختم
روت
Ты
тоже
моя,
скорее,
скорее,
два
своих
глаза
пришил
на
тебя.
تو
هم
ماله
منی
زودتر
زود,
تو
هم
ماله
منی
زودتر
زود
Ты
тоже
моя,
скорее,
скорее,
ты
тоже
моя,
скорее,
скорее.
کردم
پر
تومن
لای
جیبا
داره
میچربه
مثه
روغن
مایع
پیاز
Набил
карманы
туманами,
жирнеет,
как
подсолнечное
масло
с
луком.
رسیدم
من
به
بلندای
همه
هدفام
روی
قله
ام
سبلان
Достиг
я
вершины
всех
своих
целей,
я
на
пике,
Эльбрус.
نمیدم
جایی
فورا
فوران
مردن
از
الان
غده
ام
سرطان
Не
дам
никуда
сразу
извергнуться,
смерть
с
этого
момента,
моя
опухоль
- рак.
زاخاری
که
اسم
در
کرد
نصفم
رفت
اون
یکی
نصف
برگشت
Задира,
который
сделал
себе
имя,
половина
меня
ушла,
другая
половина
вернулась.
شاهنامه
بگردی
اسمم
هست
تو
تاج
داری
ولی
تو
اسنپ
چت
В
«Шахнаме»
поищи,
моё
имя
есть
там,
ты
носишь
корону,
но
в
Snapchat.
شنیدم
میگن
لفظت
عالیه
گنگستری
دادا
چرا
دخلت
خالیه
Слышал,
говорят,
у
тебя
отличный
слог,
гангстер,
братан,
почему
твой
карман
пуст?
اینجا
توپا
بسکتبالیه
گنده
بودنم
که
به
گردشه
مالیه
Здесь
лапы
баскетбольные,
моя
крутость
зависит
от
финансов.
سر
مهمه
زور
کیلو
چنده
هرکی
ام
پول
داره
اون
نیرومنده
Главное
- сила,
килограмм
сколько
стоит,
у
кого
есть
деньги,
тот
и
сильный.
دوتا
چشمامو
دوختم
روش
داغ
شد
و
منم
سوختم
روش
Два
своих
глаза
пришил
на
неё,
обжёгся
и
сгорел
на
ней.
تا
که
خالی
میشه
زودتر
توش
سرکیسه
شله
ریختنم
روش
Пока
не
опустеет
побыстрее
в
ней,
вытряхиваю
свой
кошелёк
на
неё.
تو
هم
ماله
منی
زودتر
زود
دوتا
چشمامو
دوختم
روت
Ты
тоже
моя,
скорее,
скорее,
два
своих
глаза
пришил
на
тебя.
تو
هم
ماله
منی
زودتر
زود,
تو
هم
ماله
منی
زودتر
زود
Ты
тоже
моя,
скорее,
скорее,
ты
тоже
моя,
скорее,
скорее.
می
رسم
تا
اومدم
راه
بیفتم
گفتی
نرو
بیرون
چون
بیرون
میزنن
بهت
Доберусь,
как
только
собрался
выйти,
сказала:
"Не
выходи,
потому
что
снаружи
тебя
побьют".
همش
گفتی
نمیرسی
چون
تو
گوسفندی
و
این
گرگا
میدهن
جرت
Всё
время
говорила,
что
не
доберусь,
потому
что
я
овечка,
а
эти
волки
меня
сожрут.
هر
کار
خواستی
کردی
هر
چی
خواستی
گفتی
هرجوری
از
ته
دلت
Всё,
что
хотела,
делала,
всё,
что
хотела,
говорила,
как
угодно
от
всего
сердца.
یه
عمر
فوشم
دادی
من
فوش
نمیدم
ولی
یه
جا
یهو
میپیچم
بهت
Всю
жизнь
оскорбляла
меня,
я
не
оскорбляю,
но
однажды
вдруг
наброшусь
на
тебя.
من
تو
زیرزمین
یه
دونه
ام
و
تو
توو
ساختمونی
همسایه
زیاده
مثه
ات
Я
в
подвале
один,
а
ты
в
здании,
соседей
много,
таких
как
ты.
من
با
زیرزمین
ردیفم
ولی
برسم
رو
سقف
بدجور
میذارم
تو
چشت
Я
с
подвалом
в
порядке,
но
доберусь
до
крыши,
больно
посмотрю
тебе
в
глаза.
حالا
چی
کت
و
شلوار
تعیین
نکن
کلاه
حاجی
شبگردی
با
معروفا
و
باحالا
چی
Ну
что,
костюм
определяет?
Нет,
шапка
Хаджи,
ночные
прогулки
со
знаменитыми
и
крутыми,
ну
что.
شرط
بندی
و
بت
الکو
اون
کارا
چی
اشتباه
کامل
اصل
کارا
چی
Ставки
и
ставки,
алкоголь,
те
дела,
что,
полная
ошибка,
настоящие
дела,
что.
کارو
انجام
میدم
فقط
چون
داداشی
مجان
نمیشه
داشم
سهم
ما
چی
Делаю
работу
только
потому,
что,
братишка,
бесплатно
не
бывает,
братан,
наша
доля,
что.
بهت
بعدن
حال
میدم
قبول
نی
حالا
چی
مایه
رو
روو
کن
همه
سرحال
شیم
Тебе
потом
дам
кайфануть,
не
согласен
сейчас,
что,
давай
бабки,
все
повеселимся.
دیره
الان
بخوای
بیای
تازه
آشناشیم
بعد
بلیط
بخری
بعد
وارد
سینما
شی
Поздно
сейчас
хочешь
прийти,
только
познакомились,
потом
билет
купить,
потом
войти
в
кино.
کل
راهو
بدوی
تا
سقف
تا
با
ما
شی
بدجوری
من
تو
جوم
حالا
چی
Весь
путь
бежать
до
крыши,
чтобы
с
нами
быть,
я
круто
живу,
ну
что.
دوتا
چشمامو
دوختم
روش
داغ
شد
و
منم
سوختم
روش
Два
своих
глаза
пришил
на
неё,
обжёгся
и
сгорел
на
ней.
تا
که
خالی
میشه
زودتر
توش
سرکیسه
شله
ریختنم
روش
Пока
не
опустеет
побыстрее
в
ней,
вытряхиваю
свой
кошелёк
на
неё.
تو
هم
ماله
منی
زودتر
زود
دوتا
چشمامو
دوختم
روت
Ты
тоже
моя,
скорее,
скорее,
два
своих
глаза
пришил
на
тебя.
تو
هم
ماله
منی
زودتر
زود,
تو
هم
ماله
منی
زودتر
زود
Ты
тоже
моя,
скорее,
скорее,
ты
тоже
моя,
скорее,
скорее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehrad Mostofi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.