Mehrad Hidden - Rooz Az No - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mehrad Hidden - Rooz Az No




Rooz Az No
Rooz Az No
راه کج یا راه خاص یا راه صاف؟
The crooked path or the special path or the smooth path?
حیوون بگو آخر جای من کجاست؟
Animal, tell me, where is my place, after all?
لفظ شیرین بهتره یا لفظ بد؟
Sweet words are better or bad words?
مرد خوب یا مرد کار یا مرد حرف؟
Good man or working man or talkative man?
مال من نیست، مال اون نیست، مال ماست
It's not mine, it's not hers, it's ours
حیوون دروغ نگو، جای گنج کجاست؟
Animal, don't lie, where is the treasure?
میگذره با بی زبونی نعره هام
My screams pass by with speechlessness
جای من پیش گرگ یا بره هاست؟
Is my place with the wolves or the lambs?
روز از نو، روزی از نو
Every day is a new day
من هیچوقت، نه هیچوقت فکر نمیکردم یه وقت دیر شه
I never, no never thought it would be late one day
سایَتو ببینم با تیر میزنم
If I see your shadow, I'll shoot you
کلبَتو یه روزی آتیش میزنم
One day, I'll set your dog on fire
گفتی آره، یا که شاید، یا که نه
You said yes, or maybe, or no
جا گذاشتی جای توضیح؟ نه
Did you leave any room for explanation? No
روز از نو، روزی از نو
Every day is a new day
من هیچوقت، نه هیچوقت فکر نمیکردم یه وقت دیر شه
I never, no never thought it would be late one day
این آتیش که داغه، نه مال تو نیست
This fire that is hot, no it's not yours
از تو می تابه، نه مال تو نیست
It shines from you, no it's not yours
این آتیش که داغه، نه مال تو نیست
This fire that is hot, no it's not yours
از تو می تابه، نه مال تو نیست
It shines from you, no it's not yours
من هیچوقت، نه هیچوقت فکر نمیکردم یه وقت دیر شه
I never, no never thought it would be late one day
من هیچوقت، نه هیچوقت، نه هیچوقت نمیخواستم این شم
I never, no never, no never wanted to be this






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.