Paroles et traduction Mehringer - Hasta La Vista
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hazudik
a
két
szép
szemem
Мои
прекрасные
глаза
лгут,
Ne
higgy
el
nekem
semmit!
Не
верь
ни
единому
моему
слову!
Ha
tehetném
babám
én
Если
бы
я
мог,
малышка,
Nem
bántanék
senkit
Я
бы
никого
не
обидел.
Az
én
csóró
szívem
Мое
бедное
сердце
Marad
mindig
tiszta
Останется
всегда
чистым.
Nincsen
kinek
elszámolnom
Мне
не
перед
кем
отчитываться,
Kifogyott
a
bankóm,
és
elveszik
a
kéróm
Мои
деньги
закончились,
и
мою
просьбу
отклонили,
Megfogott
a
NAV
és
átvert
a
T-Home
Налоговая
на
хвосте,
и
T-Home
меня
обманул.
Veszek
egy
mély
levegőt,
és
gyújtok
még
egy
szálat
Я
делаю
глубокий
вдох
и
закуриваю
еще
одну
сигарету,
Mert
minden
pici
para
az
én
lelkemen
szárad
Потому
что
каждая
мелочь
ложится
на
мою
душу.
Egy
fabatkát
sem
ér
koszos
kis
életem
Моя
никчемная
жизнь
не
стоит
ни
гроша,
Kishazámat
minden
bajjal
együtt
szeretem
Но
я
люблю
свою
родину
со
всеми
ее
недостатками.
Mi
abban
a
jó,
ha
keretek
közt
élek?
Что
хорошего
в
том,
чтобы
жить
в
клетке?
Hát
köszönöm
én
Jóistenem,
ebből
már
nem
kérek!
Спасибо,
Господи,
но
мне
это
не
нужно!
Hazudik
a
két
szép
szemem
Мои
прекрасные
глаза
лгут,
Ne
higgy
el
nekem
semmit!
Не
верь
ни
единому
моему
слову!
Ha
tehetném
babám
én
Если
бы
я
мог,
малышка,
Nem
bántanék
senkit
Я
бы
никого
не
обидел.
Az
én
csóró
szívem
Мое
бедное
сердце
Marad
mindig
tiszta
Останется
всегда
чистым.
Nincsen
kinek
elszámolnom
Мне
не
перед
кем
отчитываться,
Teszitek
a
szépet,
sok
felületes
klikk
Вы
строите
из
себя
святош,
кучка
поверхностных
типов,
Kirakatban
vagányok
egy
per
egyben
csitt
На
витрине
крутые,
а
на
деле
молчите.
Kárörömként
köpköd,
be
nem
áll
a
szátok
Плюетесь
ядом,
злорадствуете,
Anyukátok
biztos
kurva
büszke
rátok
Ваши
мамочки,
наверное,
вами
очень
гордятся.
Vigyázz,
hogy
ha
kiürül
a
pálinkás
pohár
Смотри,
чтобы
не
опустел
твой
стакан
с
палинкой,
Mert
nekem
amim
jár
az
nem
csak
a
szám
Потому
что
то,
что
мне
положено,
- это
не
только
слова.
Nem
érdekel
már,
hogy
kit
viszel
haza
Меня
уже
не
волнует,
кого
ты
приведешь
домой,
Kicsit
megváltoztál
Marci,
mondd,
most
miért
kell
más
csaja?
Ты
немного
изменился,
Марци,
скажи,
зачем
тебе
другая?
Te
meg
ártatlanból
lettél
egy
könnyűvérű
nő
А
ты
из
невинной
превратилась
в
легкодоступную,
Elcsábít
az
éjszaka,
az
olyan
hízelgő
Ночь
соблазняет,
она
такая
льстивая.
Én
meg
mást
választottam
anya,
hogy
mondjam
el?
А
я
выбрал
другой
путь,
мама,
как
мне
тебе
сказать?
Ezer
másik
lány
a
vigaszom,
de
őt
nem
felejtem
el
Тысяча
других
девушек
меня
утешат,
но
ее
я
не
забуду.
Mi
abban
a
jó,
ha
keretek
közt
élek?
Что
хорошего
в
том,
чтобы
жить
в
клетке?
Hát
köszönöm
én
Jóistenem,
ebből
már
nem
kérek!
Спасибо,
Господи,
но
мне
это
не
нужно!
Hazudik
a
két
szép
szemem
Мои
прекрасные
глаза
лгут,
Ne
higgy
el
nekem
semmit!
Не
верь
ни
единому
моему
слову!
Ha
tehetném
babám
én
Если
бы
я
мог,
малышка,
Nem
bántanék
senkit
Я
бы
никого
не
обидел.
Az
én
csóró
szívem
Мое
бедное
сердце
Marad
mindig
tiszta
Останется
всегда
чистым.
Nincsen
kinek
elszámolnom
Мне
не
перед
кем
отчитываться,
Hazudik
a
két
szép
szemem
Мои
прекрасные
глаза
лгут,
Ne
higgy
el
nekem
semmit!
Не
верь
ни
единому
моему
слову!
Ha
tehetném
babám
én
Если
бы
я
мог,
малышка,
Nem
bántanék
senkit
Я
бы
никого
не
обидел.
Az
én
csóró
szívem
Мое
бедное
сердце
Marad
mindig
tiszta
Останется
всегда
чистым.
Nincsen
kinek
elszámolnom
Мне
не
перед
кем
отчитываться,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matyas Levente Door, Marcell Mehringer, Lorand Mate Tormassy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.