Mehringer - Máshol mi vár? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mehringer - Máshol mi vár?




Máshol mi vár?
Что ждет в другом месте?
Hello tisztelt miszterek
Здравствуйте, уважаемые господа,
Ti senkit sem tiszteltek?
Вы никого не уважаете?
Hogy bennünk nincs tisztelet?
В нас нет уважения?
Hát és arról ki tehet?
А кто в этом виноват?
Mit nekünk egy maffia
Что нам мафия,
Meg tankönyvekben biblia
И Библия в учебниках,
De semmi ok a pánikra
Нет причин для паники,
Mert boldogít a pálinka
Ведь палинка радует.
Oh istenem fent az égben
О Боже, на небесах,
Légy akárki is
Будь ты кто угодно,
Elkél most a segítséged
Нужна сейчас твоя помощь,
Mondd, hogy maradjak itt?
Скажи, мне остаться здесь?
Elvehettek mindent
Можете забрать все,
én senkitől sem félek
Я никого не боюсь,
Itt születtem, itt halok meg
Здесь родился, здесь и умру,
Csak ezt az egyet kérem
Прошу только об одном:
Mi a szívemen, a számon,
Что на сердце, то и на языке,
én tartom az állam
Я держу свое слово,
20 esztendőm hatalom
20 лет моей власти,
Enyém a szabadságom
Моя свобода.
Egyik kutya, másik eb
Один пес, другой собака,
úgyis minden zsebre megy
И так все идет в карман,
Minek az adó?
К чему налог,
Ha nincs borravaló...
Если нет чаевых...
A tegnapban élsz
Ты живешь прошлым,
A mától félsz,
Ты боишься настоящего,
A holnap is kérdés már
Завтрашний день - это уже вопрос,
Még mindig remélsz,
Ты все еще надеешься,
De semmit sem kérsz,
Но ничего не просишь,
Mondd máshol mi vár?
Скажи, что ждет в другом месте?
Felfigyel most sok kisember
Сейчас проснется много людишек,
Bár a gálya fent, de az úr a tenger
Хоть камбуз наверху, но господин - это море,
A hullámokkal nem vetekszel
С волнами не поспоришь,
A tömegnél nincs jobb lőfegyver
Нет оружия лучше толпы.
Mit kezdjek a sok-sok stresszel
Что мне делать со всем этим стрессом,
Ha megfojt ez a kurva rendszer
Когда эта чертова система душит меня,
Ma diploma, holnap külföld reggel
Сегодня диплом, завтра утром заграница,
Sok forradalmár, meg szegényember
Много революционеров и бедняков,
De hogyha kell, hát halni nem mer
Но если нужно, то умирать не смеет,
Nem küzdök már a könnyekkel
Я больше не борюсь со слезами,
Visszafojtott lélegzettel
Затаив дыхание,
Minden más volt gyerekfejjel
Все было иначе в детстве.
Búcsúzom most,
Прощаюсь,
Tisztelettel
С уважением.
A tegnapban élsz
Ты живешь прошлым,
A mától félsz,
Ты боишься настоящего,
A holnap is kérdés már
Завтрашний день - это уже вопрос,
Még mindig remélsz,
Ты все еще надеешься,
De semmit sem kérsz,
Но ничего не просишь,
Mondd máshol mi vár?
Скажи, что ждет в другом месте?
Búcsúzom most,
Прощаюсь,
Tisztelettel
С уважением.





Writer(s): Mehringer Marcell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.