Paroles et traduction Mehringer - Senkise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
kérdezd,
honnan
csak
tudom
Не
спрашивай,
откуда
я
знаю,
Ez
biztos
nem
az
én
buszom
Это
точно
не
мой
автобус.
Elvinne
ő
messzire
Он
унесет
меня
далеко,
Hol
nem
lelnék
rá
senkire
Туда,
где
я
никого
не
найду.
A
múltunk
visszatapsoljuk
Мы
аплодируем
нашему
прошлому,
Hogy
még
egyszer
meghajoljunk
Чтобы
поклониться
еще
раз.
Mi
összeférhetetlenül
Мы
несовместимы,
De
összetartozunk
Но
мы
связаны.
Tudom,
én
is
mondtam
már,
hogy
Знаю,
я
и
сама
говорила,
что
Ott
senki
se
vár
engem
Там
меня
никто
не
ждет.
Mégis
foghatnám
kezét,
és
volna
Но
я
все
еще
могу
держать
тебя
за
руку,
и
у
меня
будет
Még
egy
szép
percem
Еще
одна
прекрасная
минута.
Ő
meg
vádol
semmi
baj,
én
ezt
viszem
Ты
обвиняешь
меня,
ничего
страшного,
я
унесу
это
Magammal
a
sírba
С
собой
в
могилу.
Hogyha
újra
látom
őt,
a
kéretlen
mentőt,
Если
я
снова
увижу
тебя,
эту
непрошеную
скорую
помощь,
Vigyen
el,
csak
ne
ma...
Пусть
она
меня
заберет,
только
не
сегодня...
Leszállok
itt
nem
jártam
még
Я
сойду
здесь,
я
здесь
еще
не
была.
Lehet
máshogy
kék
az
ég
Возможно,
здесь
небо
синее
по-другому.
De
látom
itt
sincs
semmi
más
Но
я
вижу,
что
здесь
нет
ничего
другого,
Túl
hangos
vagy
néma
társ!
Слишком
громкий
или
немой
собеседник!
Kikopott
a
szív
és
az
Сердце
износилось,
и
Agyam
lett
az
ügyeletes
Мой
мозг
стал
дежурным.
Kérjük
sípszó
után
majd
Пожалуйста,
после
сигнала
Ne
hagyjon
üzenetet
Не
оставляйте
сообщение.
Tudom,
én
is
mondtam
már,
hogy
Знаю,
я
и
сама
говорила,
что
Ott
senki
se
vár
engem
Там
меня
никто
не
ждет.
Mégis
foghatnám
kezét,
és
volna
Но
я
все
еще
могу
держать
тебя
за
руку,
и
у
меня
будет
Még
egy
szép
percem
Еще
одна
прекрасная
минута.
Ő
meg
vádol
semmi
baj,
én
ezt
viszem
Ты
обвиняешь
меня,
ничего
страшного,
я
унесу
это
Magammal
a
sírba
С
собой
в
могилу.
Hogyha
újra
látom
őt,
a
kéretlen
mentőt,
Если
я
снова
увижу
тебя,
эту
непрошеную
скорую
помощь,
Vigyen
el,
csak
ne
ma...
Пусть
она
меня
заберет,
только
не
сегодня...
Ha
van
merszed,
nézz
szét
Если
у
тебя
есть
смелость,
посмотри
вокруг.
Nincsen
rá
észérv,
ha
már
megvan
tépd
szét
Нет
смысла,
если
ты
уже
на
пути,
разбей
это.
Ösztönből
gyűlölet,
gyűlölöm
űrödet
Инстинктивная
ненависть,
ненавижу
твою
погоню.
Kettőből
egy
nem
lett,
Из
двоих
не
получилось,
Szerettem
eleget
Я
любила
достаточно.
Tudom,
én
is
mondtam
már,
hogy
Знаю,
я
и
сама
говорила,
что
Ott
senki
se
vár
engem
Там
меня
никто
не
ждет.
Mégis
foghatnám
kezét,
és
volna
Но
я
все
еще
могу
держать
тебя
за
руку,
и
у
меня
будет
Még
egy
szép
percem
Еще
одна
прекрасная
минута.
Ő
meg
vádol
semmi
baj,
én
ezt
viszem
Ты
обвиняешь
меня,
ничего
страшного,
я
унесу
это
Magammal
a
sírba
С
собой
в
могилу.
Hogyha
újra
látom
őt,
a
kéretlen
mentőt,
Если
я
снова
увижу
тебя,
эту
непрошеную
скорую
помощь,
Vigyen
el,
csak
ne
ma...
Пусть
она
меня
заберет,
только
не
сегодня...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Jasper Garland, Istvan Beke, Marcell Mehringer, Daniel Janos Kovari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.