Mehrnoosh - Tasvir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mehrnoosh - Tasvir




Tasvir
Vision
غمگین که میشم تو نگاه تو
When I'm sad and I look in your eyes,
حس غم انگیزی نمیبینم
I don't feel a sense of sadness.
انقدر جذابه نگاهت که
Your gaze is so captivating that
غیر از تو هیچ چیزی نمیبینم
I see nothing but you.
غمگین که میشم کافیه یک عمر
When I'm sad, a lifetime is enough
احساس کنم کنار تو هستم
Feeling like I'm by your side.
یک لحظه غافل شم از این حس که
If I lose sight of this feeling for a moment,
من به یه تصویر از تو دل بستم
I've given my heart to a vision of you.
من به یه تصویر از تو دل بستم
I've given my heart to a vision of you,
که توی اون کنارم ایستادی
In which you're standing right beside me.
اون لحظه رو بار ها مرور کردم
I've replayed that moment over and over,
اون لحظه دنیا رو به من دادی
That moment you gave me the world.
غمگین که میشم کافیه یک عمر
When I'm sad, a lifetime is enough
احساس کنم کنار تو هستم
Feeling like I'm by your side.
یک لحظه غافل شم از این حس که
If I lose sight of this feeling for a moment,
من به یه تصویر از تو دل بستم
I've given my heart to a vision of you.
هر بار که نزدیک تو بودم من
Every time I was close to you,
از دلهره انگار میمردم
It felt like I was dying from anxiety.
من عاشقت بودم و یک بار هم
I was in love with you, and not even once
حتی به روی تو نیاوردم
Did I dare to let you know.
غمگین که میشم کافیه یک عمر
When I'm sad, a lifetime is enough
احساس کنم کنار تو هستم
Feeling like I'm by your side.
یک لحظه غافل شم از این حس که
If I lose sight of this feeling for a moment,
من به یه تصویر از تو دل بستم
I've given my heart to a vision of you.
غمگین که میشم کافیه یک عمر
When I'm sad, a lifetime is enough
احساس کنم کنار تو هستم
Feeling like I'm by your side.
یک لحظه غافل شم از این حس که
If I lose sight of this feeling for a moment,
من به یه تصویر از تو دل بستم
I've given my heart to a vision of you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.