Meigs - Epiphany - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Meigs - Epiphany




Epiphany
Прозрение
You don't want to grow up to be me
Ты же не хочешь стать таким, как я,
'Cause I've shattered your dreams
Ведь я разбил все твои мечты.
But you got to grow up quick, kid
Но тебе придется повзрослеть быстро, малыш,
This world ain't what it seems
Этот мир не такой, каким кажется.
This dream that you have
Эта мечта, что у тебя есть,
Is nothing but a lie
Ничто иное, как ложь.
You don't make it
Ты не добьешься успеха,
That's fake shit
Это всё вранье.
You're just dying inside
Ты просто умираешь изнутри,
'Cause you've wasted your life
Потому что ты потратил свою жизнь впустую,
Trying to make something of your name
Пытаясь сделать себе имя.
But you don't, you failed, I failed you
Но у тебя не вышло, ты потерпел неудачу, я подвел тебя.
You ain't even close to fame
Ты даже близко не подошел к славе.
So let go of this path, please kid you've still got time
Так что брось этот путь, пожалуйста, малыш, у тебя еще есть время
To make something of your life that doesn't involve a rhyme
Сделать что-то стоящее в своей жизни, что не будет связано с рифмами.
Why you saying all this to me
Почему ты мне все это говоришь?
Don't you dare try to discourage me
Не смей пытаться отговорить меня.
I'ma work an eternity for this dream
Я буду работать вечно ради этой мечты.
I feel a surge in me
Я чувствую прилив сил,
It's occurred to me
Меня осенило!
I'll go places, they'll come to my shows
Я многого добьюсь, они будут приходить на мои концерты.
I'll look them in their faces, tell them I did it on my own
Я буду смотреть им в глаза и говорить, что я добился этого сам.
I'm motivated, heart of gold
Я мотивирован, у меня золотое сердце.
Trying to get these bars and flows
Я пытаюсь найти эти строчки и ритмы,
To reach people, not halo
Чтобы достучаться до людей, а не стать ангелом.
To teach people to save their souls
Чтобы научить людей спасать свои души.
So, stop telling me to hang rap by a rope
Так что перестань говорить мне бросить рэп.
Go home, I'm done listening to you, just 'cause you lost hope
Иди домой, я устал тебя слушать. Ты просто потерял надежду.
What you talking 'bout putting work in
Что ты говоришь о том, чтобы вложить душу?
A couple nights, a couple verses
Пара ночей, пара куплетов,
Then you whine and cry about how you deserve it
А потом ты ноешь и плачешь о том, что ты этого заслуживаешь.
You ain't earned shit
Ты ни черта не заработал.
This a hobby, not a purpose
Это хобби, а не цель,
'Cause you're too scared
Потому что ты слишком напуган,
To even put your music out there
Чтобы даже выпустить свою музыку.
Man, you're fucking worthless
Чувак, да ты просто бесполезен.
You're not a fucking wordsmith
Ты не чертов мастер слова,
You're just a fucking kid
Ты всего лишь чертов ребенок.
You don't do what Em, Hop, Tech, or Nate did
Ты не делаешь то, что делали Эм, Хоп, Тех или Нэйт.
You don't end up like Joyner, Logic, or Futuristic
Ты не станешь как Джойнер, Логик или Футуристик.
You never make it to the top, never make it big
Ты никогда не пробьешься на вершину, никогда не станешь великим.
And I'm not being hopeless
И я не безнадежен,
Man, I'm just being real
Чувак, я просто реалист.
Don't forget, I'm you, I used to feel what you feel
Не забывай, я - это ты, я когда-то чувствовал то же, что и ты.
The urge to make a difference
Это стремление изменить мир,
The urge to break the seal
Это стремление сломать печать,
Of what somebody's purpose is
Того, что является чьим-то предназначением,
With words that have appeal
С помощью слов, которые цепляют.
Truth is, I know it hurts but that just isn't real
Правда в том, что я знаю, это больно, но это нереально.
And I just want you to be able to pay the bills
И я просто хочу, чтобы ты мог оплачивать счета.
I want you to be a first, just
Я хочу, чтобы ты был первым, просто
A first in something else
Первым в чем-то другом.
I want you to have a purpose, but I don't want you to fail
Я хочу, чтобы у тебя была цель, но я не хочу, чтобы ты потерпел неудачу.
Dude, failing's a part of life
Чувак, неудачи - это часть жизни.
We fail, we improve from it
Мы терпим неудачи, мы учимся на них.
Since you used to be me, you should know I won't move from this
Так как ты когда-то был мной, ты должен знать, что я не откажусь от этого.
I know I should put more work in on my own
Я знаю, что мне нужно больше работать над собой,
But that's just another part of life, learning as I go
Но это еще одна часть жизни - учиться на ходу.
Learning as I grow, learning as I become a man
Учиться по мере взросления, учиться по мере того, как я становлюсь мужчиной.
I know I ain't perfect but I want to be the best that I can
Я знаю, что я не идеален, но я хочу быть лучшим, каким только могу быть.
And how am I supposed to do that, if I don't make mistakes
И как я могу этого добиться, если не буду совершать ошибок?
As long as I got my determination, I'll do whatever it takes
Пока у меня есть решимость, я сделаю все, что потребуется.
Plus I don't want to be like these other people, they ain't me
Плюс я не хочу быть похожим на всех этих людей, они - это не я.
Sure they're huge inspirations but frankly, I'm my own breed
Конечно, они меня очень вдохновляют, но, честно говоря, я - другого поля ягода.
I want to spread my own message
Я хочу донести свое собственное послание,
Want to plant my own seed
Хочу посадить свое собственное семя.
I want to prove to people this is truly who I'm meant to be
Я хочу доказать людям, что это действительно то, кем я должен быть.
The dude who's inspired you to be true to yourself
Парень, который вдохновил тебя быть верным себе
And think through everything you do, but still be able to roll
И думать обо всем, что ты делаешь, но при этом быть в состоянии справиться
With the punches to the gut that you know life'll throw
С ударами судьбы, которые, как ты знаешь, жизнь будет наносить.
But take those punches head on and run straight for the throne
Но принимай эти удары лицом к лицу и беги прямо к трону.
Don't let doubts or fear hold you back from what you should own
Не позволяй сомнениям или страху удерживать тебя от того, что должно быть твоим.
Now's the chance to go out and make yourself known
Сейчас у тебя есть шанс заявить о себе.
Yeah
Да,
Meigs
Мэйгс.





Writer(s): Connor Meigs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.