Paroles et traduction Meinhard - CatNip
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
do
not
tell
a
tale,
to
tell
no
tale
to
tell
of
bale
Я
не
рассказываю
историю,
чтобы
не
рассказывать
историю
о
беде
No
tale
to
tell
of
bale,
a
tale
to
tell
of
bale,
no
tale
Не
историю
о
беде,
историю
о
беде,
не
историю
I
do
not
sing
a
song,
to
sing
no
song
to
sing
along
Я
не
пою
песню,
чтобы
не
петь
песню,
чтобы
подпевать
No
song
to
sing
along,
a
song
to
sing
along,
no
song
Не
песню,
чтобы
подпевать,
песню,
чтобы
подпевать,
не
песню
I
do
not
know
a
way
to
go,
no
way
to
go
someway
Я
не
знаю
пути,
которым
нужно
идти,
нет
пути,
чтобы
идти
куда-то
No
way
to
go
someway
away,
to
go
someway,
no
way
Нет
пути,
чтобы
идти
куда-то
прочь,
чтобы
идти
куда-то,
нет
пути
I
do
not
live
a
life,
to
live
no
life
to
live
alive
Я
не
живу
жизнь,
чтобы
не
жить
жизнь,
чтобы
жить
живым
No
life
to
live
alive,
a
life
to
live
alive,
no
life
Не
жизнь,
чтобы
жить
живым,
жизнь,
чтобы
жить
живым,
не
жизнь
It′s
wild
contradiction,
insane
science
fiction
Это
дикое
противоречие,
безумная
научная
фантастика
All
words
are
in
friction,
you
know...
Все
слова
в
трении,
ты
знаешь...
It's
splendid
fantasm,
a
free
mind
orgasm
Это
великолепная
фантасмагория,
оргазм
свободного
разума
Spectacular
sensation
show...
Эффектное
чувственное
шоу...
Sleeping,
dreaming,
waking
up,
awake
to
dream
a
sleep
Сплю,
мечтаю,
просыпаюсь,
бодрствую,
чтобы
мечтать
о
сне
I′m
mad,
you're
mad,
we're
all
mad
here
and
getting
in
to
deep
Я
безумен,
ты
безумна,
мы
все
здесь
безумны
и
погружаемся
в
глубину
Together
in
this
dream
of
life
we
sleep
away
and
by
the
bye
Вместе
в
этой
мечте
о
жизни
мы
спим
и,
между
прочим,
We
sing
a
song
to
fade
along
still
grinning
when
we
die
Мы
поем
песню,
чтобы
исчезнуть,
все
еще
улыбаясь,
когда
умираем
I
do
not
think
a
thought
to
think
Я
не
думаю
мысль,
чтобы
думать
No
thought
to
think
of
nought
Нет
мысли,
чтобы
думать
о
ничто
No
thought
to
think
of
nought
Нет
мысли,
чтобы
думать
о
ничто
A
thought
to
think
of
nought,
no
thought
Мысль,
чтобы
думать
о
ничто,
нет
мысли
I
dot
not
take
a
rest,
to
take
no
rest
to
take
the
best
Я
не
отдыхаю,
чтобы
не
отдыхать,
чтобы
взять
лучшее
No
rest
to
take
the
best,
to
rest
at
best
to
take
no
rest
Нет
отдыха,
чтобы
взять
лучшее,
чтобы
в
лучшем
случае
отдохнуть,
чтобы
не
отдыхать
It′s
wild
contradiction,
insane
science
fiction
Это
дикое
противоречие,
безумная
научная
фантастика
All
words
are
in
friction,
you
know...
Все
слова
в
трении,
ты
знаешь...
It′s
splendid
fantasm,
a
free
mind
orgasm
Это
великолепная
фантасмагория,
оргазм
свободного
разума
Spectacular
sensation
show...
Эффектное
чувственное
шоу...
Sleeping,
dreaming,
waking
up,
awake
to
dream
a
sleep
Сплю,
мечтаю,
просыпаюсь,
бодрствую,
чтобы
мечтать
о
сне
I'm
mad,
you′re
mad,
we're
all
mad
here
and
getting
in
to
deep
Я
безумен,
ты
безумна,
мы
все
здесь
безумны
и
погружаемся
в
глубину
Together
in
this
dream
of
life
we
sleep
away
and
by
the
bye
Вместе
в
этой
мечте
о
жизни
мы
спим
и,
между
прочим,
We
sing
a
song
to
fade
along
still
grinning
when
we
die
Мы
поем
песню,
чтобы
исчезнуть,
все
еще
улыбаясь,
когда
умираем
Sleeping,
dreaming,
waking
up,
awake
to
dream
a
sleep
Сплю,
мечтаю,
просыпаюсь,
бодрствую,
чтобы
мечтать
о
сне
I′m
mad,
you're
mad,
we′re
all
mad
here
and
getting
in
to
deep
Я
безумен,
ты
безумна,
мы
все
здесь
безумны
и
погружаемся
в
глубину
Together
in
this
dream
of
life
we
sleep
away
and
by
the
bye
Вместе
в
этой
мечте
о
жизни
мы
спим
и,
между
прочим,
We
sing
a
song
to
fade
along
still
grinning
when
we
die
Мы
поем
песню,
чтобы
исчезнуть,
все
еще
улыбаясь,
когда
умираем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Meinhard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.