Meiton - Duše - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Meiton - Duše




Duše
Soul
Jsou to tři týdny, co jsme umřeli
We died three weeks ago
Ale chápu to bolí to stejně
But I understand it still hurts
A ty vypadáš, že bojíš se
And you look like you're scared
No tak věř mi, Veroniko, časem to přejde
So trust me, Veronica, it will pass in time
Mrzí to
I'm sorry
Že to zašlo tady
That it came to this
Nevyjde to
It won't work out
Ještě otevřu rány a dám do nich sůl
I'll still open wounds and put salt in
Zkusíme to
Let's try
Nebát se být tady sami
Not to be afraid to be here alone
Nechtěli jsme to
We didn't want this
Brát všechny ty léky a zvyšovat dávky
To take all those drugs and increase our dosage
Studí to
It chills me
Všechny ty pocity lásky
All those feelings of love
A bolí to
And it hurts me
Když vidím stát a hledat tu šanci
When I see you stand and look for that chance
Jsou to tři týdny, co jsme umřeli
We died three weeks ago
Ale chápu to bolí to stejně
But I understand it still hurts
A ty vypadáš, že bojíš se
And you look like you're scared
No tak věř mi, Veroniko, časem to přejde
So trust me, Veronica, it will pass in time
Prosím zastav čas, nechci víc
Please make time stop, I don't want anymore
Řekni, kde duši máš
Tell me where is your soul
Slyším jizev křik a pláč a pláč
I hear the scars screaming and crying
Odříkám Otče náš a pak musím jít
I will recite the Lord's Prayer and then I have to go
se nevrátím, vím že lhali mi
I will never come back, I know they lied to me
Jdu dál
I'm going further
Jdu dál
I'm going further
Polibek na rty dám jako tichý slib
I will give you a kiss on the lips as a silent promise
A jak vítr vál vzal do tmy pryč
And as the wind blew it took me away into the darkness
Jsem sám
I'm alone
Jsem sám
I'm alone
Jsou to tři týdny, co jsme umřeli
We died three weeks ago
Ale chápu to bolí to stejně
But I understand it still hurts
A ty vypadáš, že bojíš se
And you look like you're scared
No tak věř mi, Veroniko, časem to přejde
So trust me, Veronica, it will pass in time





Writer(s): Michal šalati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.