Meiway - Tu dis que quoi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Meiway - Tu dis que quoi




Tu dis que quoi
What You Saying?
Cameroon, l'Afrique en miniature
Cameroon, Africa in miniature
Tu dis que quoi? Je wanda
What you saying? I'm wondering
Chez les Bafoussam ne cherche pas le frère de 5 francs
Among the Bafoussam, don't look for the brother of 5 francs
(Ayo weh, Cameroon eh, na wonderful)
(Ayo weh, Cameroon eh, it's wonderful)
Tu veux les Mami Nyanga, prends le bouillon à Douala (bana loba)
You want the Mami Nyanga, take the broth in Douala (bana loba)
(Ayo weh, Cameroon oh eh, na wonderful)
(Ayo weh, Cameroon oh eh, it's wonderful)
Si tu cherches la fille Haoussa, va vendre les bœufs à Maroua
If you're looking for the Hausa girl, go sell the oxen in Maroua
(Ayo weh, (Kai Walaii) Cameroon eh, na wonderful)
(Ayo weh, (Kai Walaii) Cameroon eh, it's wonderful)
Avec la fille Bassa, tu vas caller à Eseka eh
With the Bassa girl, you'll call in Eseka eh
(Ayo weh (tobassi) Cameroon eh, na wonderful)
(Ayo weh (tobassi) Cameroon eh, it's wonderful)
Rendez-vous avec les waka à la Rue de la Joie, AKwa)
Meet the wakas at the Rue de la Joie, (in AKwa)
(Ayo weh, Cameroon oh eh, na wonderful)
(Ayo weh, Cameroon oh eh, it's wonderful)
Poulet DG, Ndolè crevettes, Kondre Chèvre
DG Chicken, Ndolè shrimp, Kondre Goat
La sole braisée, Mbongo Tchobi, Tchop Tchop
Grilled sole, Mbongo Tchobi, Tchop Tchop
Dénoncer, Kongosser chez nous
Denounce, Kongossa with us
(Tu dis que quoi) Ambiancer, faroter partout
(What you saying) Party, show off everywhere
(Tu dis même que quoi) Cameroun, Ngue Cameroun eh
(You even saying what) Cameroon, Ngue Cameroon eh
(C'est ça même) Les lions indomptables débout
(That's right) The indomitable lions standing tall
Dénoncer, Kongosser chez nous
Denounce, Kongossa with us
(Tu dis que quoi) Ambiancer, faroter partout
(What you saying) Party, show off everywhere
(Tu veux ta part) Cameroun, Ngue Cameroun eh
(You want your share) Cameroon, Ngue Cameroon eh
(Na so) Les lions indomptables débout
(Na so) The indomitable lions standing tall
Je bois le Matango chez mon ami Ewondo
I drink Matango with my Ewondo friend
(Ayo weh, (Au village) Cameroon eh, na wonderful)
(Ayo weh, (At the village) Cameroon eh, it's wonderful)
Le Mari d'autrui est sucré ayo oh Kola Sucré
Another man's wife is sweet ayo oh Sweet Kola
(Ayo weh (Tu Ndem) Cameroon oh eh, na wonderful)
(Ayo weh (Tu Ndem) Cameroon oh eh, it's wonderful)
Tu fais ton nyanga, ton caleçon fait quoi chez moi
You're doing your nyanga, what's your underwear doing at my place?
(Ayo weh (Massa!) Cameroon oh eh, na wonderful)
(Ayo weh (Massa!) Cameroon oh eh, it's wonderful)
On va manger le Achu à Bamenda et à Bafou
We're gonna eat Achu in Bamenda and Bafou
(Ayo eh Buea) Cameroon oh eh, na wonderful)
(Ayo eh (in Buea) Cameroon oh eh, it's wonderful)
Eeeh... I like Eru, Water Fufu
Eeeh... I like Eru, Water Fufu
Eeeh, Ndjama Ndjama
Eeeh, Ndjama Ndjama
Les Miondos, les bobolos
The Miondos, the bobolos
Dénoncer, Kongosser chez nous
Denounce, Kongossa with us
(Tu dis que quoi) Ambiancer, faroter partout
(What you saying) Party, show off everywhere
(Ce pays ci) Cameroun eh, nga Cameroun eh
(This country here) Cameroon eh, nga Cameroon eh
(C'est comment) Les lions indomptables débout
(That's how it is) The indomitable lions standing tall
Ash! Le gout de ça eeh
Ash! The taste of that eeh
Jean Pièrre Saah, Youp shi ndè neni
Jean Pièrre Saah, Youp shi ndè neni
Je mappelle Ntaba Nkwi, le chaud gars de la nuit
My name is Ntaba Nkwi, the hot guy of the night
Je mange le Nkui le tar et le koki
I eat Nkui raw and koki
Ayila (Eric) Bendskin (Christian Nya)
Ayila (Eric) Bendskin (Christian Nya)
Marie Talla, Fan thomas
Marie Talla, Fan thomas
Ayila, Kouchouam Mbada
Ayila, Kouchouam Mbada
Teguede dougoudoum, teguede tougoudoum, Tintin koudoum
Teguede dougoudoum, teguede tougoudoum, Tintin koudoum
Ping seh, ping seh feutcham, Bahbeum nya saah
Ping seh, ping seh feutcham, Bahbeum nya saah
(Ping seh, ping seh feutcham, Bahbeum nya saah)
(Ping seh, ping seh feutcham, Bahbeum nya saah)
Ma Jackie Tchana, beuh nyen tsah
My Jackie Tchana, beuh nyen tsah
(Ma Jackie Tchana, beuh nyen sah)
(My Jackie Tchana, beuh nyen sah)
Yvette Nana, Monique Ntone Ntone, Colette Chatue
Yvette Nana, Monique Ntone Ntone, Colette Chatue
Henriette Noutchogouin, Gregoire Biwelé
Henriette Noutchogouin, Gregoire Biwelé
Chinois Yangeu, Honoré Nguetsa
Chinois Yangeu, Honoré Nguetsa
Baba Jean-Samuel Noutchogouin beuh nyen sah
Baba Jean-Samuel Noutchogouin beuh nyen sah
(Baba, Baba Noutchogouin beuh nyen tsah)
(Baba, Baba Noutchogouin beuh nyen tsah)
Baba Victor Fotso beuh nyen tsah
Baba Victor Fotso beuh nyen tsah
(Baba, Baba Fotso beuh nyen tsah)
(Baba, Baba Fotso beuh nyen tsah)
Dénoncer, Kongosser chez nous
Denounce, Kongossa with us
(Tu dis que quoi) Ambiancer, faroter partout
(What you saying) Party, show off everywhere
(On va faire comment) Cameroun, nga Cameroun eh
(What we gonna do) Cameroon, nga Cameroon eh
(Wonderful) Les lions indomptables débout
(Wonderful) The indomitable lions standing tall
Massa! voici le Mangambeu, Didi Tchakounté
Massa! here is the Mangambeu, Didi Tchakounté
Niang ndah ndah, niang ndah ndah
Niang ndah ndah, niang ndah ndah
Tourne-toi, benskin, benskin, bendskin, nayor, nayor
Turn around, benskin, benskin, bendskin, nayor, nayor
Prési et Jauguar Amot. Tara, Leonard Châtelain
Prési and Jauguar Amot. Tara, Leonard Châtelain
Seuh nyen lang, seuh nyen lang, Maitre Fenze
Seuh nyen lang, seuh nyen lang, Maitre Fenze
Sylvain Nkom, Michel Fongam, Liliane Ndjapoum
Sylvain Nkom, Michel Fongam, Liliane Ndjapoum
Ah ba: Taba, Taba!
Ah ba: Taba, Taba!
Dinaly, Accch! Macabo de ca eeh
Dinaly, Accch! Macabo of this eeh
Emmanuel et Colette Chatue, ma promo
Emmanuel and Colette Chatue, my promo
Nkotti François, Roger Milla, Claude tchuidjang
Nkotti François, Roger Milla, Claude tchuidjang
Ayila, Ayila, Bendskin, Benskin,
Ayila, Ayila, Bendskin, Benskin,
(Kemayo, consty Eka.)
(Kemayo, consty Eka.)
Samuel Eto'o, Rigobert Song, Manyan, tu marches avec le timbre
Samuel Eto'o, Rigobert Song, Manyan, you walk with the stamp
Jean Emile sina, tu es simple
Jean Emile sina, you are simple
Ta patati tata Tah! numéro 69 mamouza
Your patati tata Tah! number 69 mamouza





Writer(s): Frederic Ehui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.