Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's Going On?
Was ist los?
What's
going
on
Mekon?
Was
ist
los,
Mekon?
You
told
to
me
to
put
you
so
baby
you're
on
Du
sagtest
mir,
ich
soll
dich
drauf
bringen,
also
Baby,
du
bist
dran
And
in
a
little
while
baby
I'll
be
gone
Und
in
einer
kleinen
Weile,
Baby,
bin
ich
weg
So
you
better
bring
it
on
Mekon,
bring
it
on
Also
bring's
besser,
Mekon,
bring's
ruhig
What's
going
on
Mekon?
Was
ist
los,
Mekon?
You
told
to
me
to
put
you
so
baby
you're
on
Du
sagtest
mir,
ich
soll
dich
drauf
bringen,
also
Baby,
du
bist
dran
And
in
a
little
while
baby
I'll
be
gone
Und
in
einer
kleinen
Weile,
Baby,
bin
ich
weg
So
you
better
bring
it
on
Mekon,
bring
it
on
Also
bring's
besser,
Mekon,
bring's
ruhig
It's
been
a
long
a
long
time
since
you
heard
the
voice
Es
ist
eine
lange,
lange
Zeit
her,
seit
du
die
Stimme
gehört
hast
Of
the
number
1 America/Uk's
choice
Der
Nummer
1 Wahl
Amerikas/UKs
Mekon
took
a
trip
across
the
sea
Mekon
machte
eine
Reise
über
das
Meer
To
find
me,
Shantay
the
queen
of
MC's
Um
mich
zu
finden,
Shanté,
die
Königin
der
MCs
Now
that
you
know
who
exactly
I
be
Jetzt,
wo
du
genau
weißt,
wer
ich
bin
The
R-O-X-A-N-N-E
Die
R-O-X-A-N-N-E
Last
part
Shantay
Der
Nachname
ist
Shanté
And
I
don't
play
Und
ich
spiele
keine
Spielchen
I
hold
it
down
overseas
or
around
the
way
Ich
halte
die
Stellung,
ob
in
Übersee
oder
hier
in
der
Gegend
Whether
I
speak
English
por
hugh
France
Ob
ich
Englisch
spreche
oder
vielleicht
Französisch
People
just
can't
help
but
love
Shantay
Die
Leute
können
einfach
nicht
anders,
als
Shanté
zu
lieben
So,
what's
going
on
Mekon?
Also,
was
ist
los,
Mekon?
You
told
me
to
put
you
on
and
baby
you're
on
Du
sagtest
mir,
ich
soll
dich
drauf
bringen,
und
Baby,
du
bist
dran
What's
going
on
Mekon?
Was
ist
los,
Mekon?
You
told
to
me
to
put
you
so
baby
you're
on
Du
sagtest
mir,
ich
soll
dich
drauf
bringen,
also
Baby,
du
bist
dran
And
in
a
little
while
baby
I'll
be
gone
Und
in
einer
kleinen
Weile,
Baby,
bin
ich
weg
So
you
better
bring
it
on
Mekon,
bring
it
on
Also
bring's
besser,
Mekon,
bring's
ruhig
What's
going
on
Mekon?
Was
ist
los,
Mekon?
You
told
to
me
to
put
you
so
baby
you're
on
Du
sagtest
mir,
ich
soll
dich
drauf
bringen,
also
Baby,
du
bist
dran
And
in
a
little
while
baby
I'll
be
gone
Und
in
einer
kleinen
Weile,
Baby,
bin
ich
weg
So
you
better
bring
it
on
Mekon,
bring
it
on
Also
bring's
besser,
Mekon,
bring's
ruhig
Like
(like
like
like
like
like...)
This
So
(so
so
so
so
so...)
wie
das
Now
you
know
just
what
I
mean
Jetzt
weißt
du
genau,
was
ich
meine
Ten
years
off
the
scene
but
all
hail
the
queen
Zehn
Jahre
weg
von
der
Szene,
aber
alle
grüßen
die
Königin
With
Mekon
on
my
team
everyone
can
dream
Mit
Mekon
in
meinem
Team
kann
jeder
träumen
Ripping
up
the
radio
and
the
club
scene
Wir
mischen
das
Radio
und
die
Clubszene
auf
Let
me
think
past
to
my
dream
Lass
mich
nachdenken,
zurück
zu
meinem
Traum
I
heard
the
track
and
I
just
couldn't
resist
Ich
hörte
den
Track
und
konnte
einfach
nicht
widerstehen
To
drop
something
like...
this
So
etwas
wie...
das
hier
rauszuhauen
What's
going
on
Mekon?
Was
ist
los,
Mekon?
You
told
to
me
to
put
you
so
baby
you're
on
Du
sagtest
mir,
ich
soll
dich
drauf
bringen,
also
Baby,
du
bist
dran
And
in
a
little
while
baby
I'll
be
gone
Und
in
einer
kleinen
Weile,
Baby,
bin
ich
weg
So
you
better
bring
it
on
Mekon,
bring
it
on
Also
bring's
besser,
Mekon,
bring's
ruhig
Like
(like
like
like
like
like...)
This
So
(so
so
so
so
so...)
wie
das
Like
(like
like
like
like
like...)
this
So
(so
so
so
so
so...)
wie
das
It's
a
bloody
shame
that
they're
playing
that
game
Es
ist
eine
verdammte
Schande,
dass
sie
dieses
Spiel
spielen
All
the
ladies
sound
the
same
Alle
Ladies
klingen
gleich
Man,
who's
to
blame
Mann,
wer
ist
schuld?
Career
down
the
drain
Karriere
den
Bach
runter
One
minute
of
fame
Eine
Minute
Ruhm
Blow
us
out
like
a
flame
now
you
what's
her
name
Pusten
uns
aus
wie
eine
Flamme,
jetzt
bist
du
wie
heißt
sie
noch
I'm
twice
as
nice
as
spice
Ich
bin
doppelt
so
gut
wie
Spice
I'm
not
scary
or
baby
but
I
paid
the
price
Ich
bin
nicht
Scary
oder
Baby,
aber
ich
habe
den
Preis
bezahlt
There's,
no
need
for
me
to
brag,
see
Es
gibt
keinen
Grund
für
mich
zu
prahlen,
siehst
du
I'm
like
Austin
Powers
they
all
wanna
shag
me
Ich
bin
wie
Austin
Powers,
sie
wollen
mich
alle
flachlegen
But,
What's
going
on
Mekon?
Aber,
was
ist
los,
Mekon?
You
know
what's
to
do
so
come
on,
bring
it
on
Du
weißt,
was
zu
tun
ist,
also
komm
schon,
leg
los
What's
going
on
Mekon?
Was
ist
los,
Mekon?
You
told
to
me
to
put
you
so
baby
you're
on
Du
sagtest
mir,
ich
soll
dich
drauf
bringen,
also
Baby,
du
bist
dran
And
in
a
little
while
baby
I'll
be
gone
Und
in
einer
kleinen
Weile,
Baby,
bin
ich
weg
So
you
better
bring
it
on
Mekon,
bring
it
on
Also
bring's
besser,
Mekon,
bring's
ruhig
What's
going
on
Mekon?
Was
ist
los,
Mekon?
You
told
to
me
to
put
you
so
baby
you're
on
Du
sagtest
mir,
ich
soll
dich
drauf
bringen,
also
Baby,
du
bist
dran
And
in
a
little
while
baby
I'll
be
gone
Und
in
einer
kleinen
Weile,
Baby,
bin
ich
weg
So
you
better
bring
it
on
Mekon,
bring
it
on
Also
bring's
besser,
Mekon,
bring's
ruhig
What's
going
on
Mekon?
Was
ist
los,
Mekon?
You
told
to
me
to
put
you
so
baby
you're
on
Du
sagtest
mir,
ich
soll
dich
drauf
bringen,
also
Baby,
du
bist
dran
And
in
a
little
while
baby
I'll
be
gone
Und
in
einer
kleinen
Weile,
Baby,
bin
ich
weg
So
you
better
bring
it
on
Mekon,
bring
it
on
Also
bring's
besser,
Mekon,
bring's
ruhig
What's
going
on
Mekon?
Was
ist
los,
Mekon?
You
told
to
me
to
put
you
so
baby
you're
on
Du
sagtest
mir,
ich
soll
dich
drauf
bringen,
also
Baby,
du
bist
dran
And
in
a
little
while
baby
I'll
be
gone
Und
in
einer
kleinen
Weile,
Baby,
bin
ich
weg
So
you
better
bring
it
on
Mekon,
bring
it
on
Also
bring's
besser,
Mekon,
bring's
ruhig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Miller, Lolita Gooden, Harold Mc Guire, John Gosling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.