Mekon feat. Roxanne Shanté - What's Going On? - traduction des paroles en allemand

What's Going On? - Mekon , Roxanne Shanté traduction en allemand




What's Going On?
Was ist los?
M-E-K-O-N
M-E-K-O-N
M-E-K-O-N
M-E-K-O-N
What's going on Mekon?
Was ist los, Mekon?
You told to me to put you so baby you're on
Du sagtest mir, ich soll dich drauf bringen, also Baby, du bist dran
And in a little while baby I'll be gone
Und in einer kleinen Weile, Baby, bin ich weg
So you better bring it on Mekon, bring it on
Also bring's besser, Mekon, bring's ruhig
What's going on Mekon?
Was ist los, Mekon?
You told to me to put you so baby you're on
Du sagtest mir, ich soll dich drauf bringen, also Baby, du bist dran
And in a little while baby I'll be gone
Und in einer kleinen Weile, Baby, bin ich weg
So you better bring it on Mekon, bring it on
Also bring's besser, Mekon, bring's ruhig
It's been a long a long time since you heard the voice
Es ist eine lange, lange Zeit her, seit du die Stimme gehört hast
Of the number 1 America/Uk's choice
Der Nummer 1 Wahl Amerikas/UKs
Mekon took a trip across the sea
Mekon machte eine Reise über das Meer
To find me, Shantay the queen of MC's
Um mich zu finden, Shanté, die Königin der MCs
Now that you know who exactly I be
Jetzt, wo du genau weißt, wer ich bin
The R-O-X-A-N-N-E
Die R-O-X-A-N-N-E
Last part Shantay
Der Nachname ist Shanté
And I don't play
Und ich spiele keine Spielchen
I hold it down overseas or around the way
Ich halte die Stellung, ob in Übersee oder hier in der Gegend
Whether I speak English por hugh France
Ob ich Englisch spreche oder vielleicht Französisch
People just can't help but love Shantay
Die Leute können einfach nicht anders, als Shanté zu lieben
So, what's going on Mekon?
Also, was ist los, Mekon?
You told me to put you on and baby you're on
Du sagtest mir, ich soll dich drauf bringen, und Baby, du bist dran
What's going on Mekon?
Was ist los, Mekon?
You told to me to put you so baby you're on
Du sagtest mir, ich soll dich drauf bringen, also Baby, du bist dran
And in a little while baby I'll be gone
Und in einer kleinen Weile, Baby, bin ich weg
So you better bring it on Mekon, bring it on
Also bring's besser, Mekon, bring's ruhig
What's going on Mekon?
Was ist los, Mekon?
You told to me to put you so baby you're on
Du sagtest mir, ich soll dich drauf bringen, also Baby, du bist dran
And in a little while baby I'll be gone
Und in einer kleinen Weile, Baby, bin ich weg
So you better bring it on Mekon, bring it on
Also bring's besser, Mekon, bring's ruhig
Like (like like like like like...) This
So (so so so so so...) wie das
Now you know just what I mean
Jetzt weißt du genau, was ich meine
Ten years off the scene but all hail the queen
Zehn Jahre weg von der Szene, aber alle grüßen die Königin
With Mekon on my team everyone can dream
Mit Mekon in meinem Team kann jeder träumen
Ripping up the radio and the club scene
Wir mischen das Radio und die Clubszene auf
Let me think past to my dream
Lass mich nachdenken, zurück zu meinem Traum
I heard the track and I just couldn't resist
Ich hörte den Track und konnte einfach nicht widerstehen
To drop something like... this
So etwas wie... das hier rauszuhauen
What's going on Mekon?
Was ist los, Mekon?
You told to me to put you so baby you're on
Du sagtest mir, ich soll dich drauf bringen, also Baby, du bist dran
And in a little while baby I'll be gone
Und in einer kleinen Weile, Baby, bin ich weg
So you better bring it on Mekon, bring it on
Also bring's besser, Mekon, bring's ruhig
Like (like like like like like...) This
So (so so so so so...) wie das
Like (like like like like like...) this
So (so so so so so...) wie das
It's a bloody shame that they're playing that game
Es ist eine verdammte Schande, dass sie dieses Spiel spielen
All the ladies sound the same
Alle Ladies klingen gleich
Man, who's to blame
Mann, wer ist schuld?
Career down the drain
Karriere den Bach runter
One minute of fame
Eine Minute Ruhm
Blow us out like a flame now you what's her name
Pusten uns aus wie eine Flamme, jetzt bist du wie heißt sie noch
I'm twice as nice as spice
Ich bin doppelt so gut wie Spice
I'm not scary or baby but I paid the price
Ich bin nicht Scary oder Baby, aber ich habe den Preis bezahlt
There's, no need for me to brag, see
Es gibt keinen Grund für mich zu prahlen, siehst du
I'm like Austin Powers they all wanna shag me
Ich bin wie Austin Powers, sie wollen mich alle flachlegen
But, What's going on Mekon?
Aber, was ist los, Mekon?
You know what's to do so come on, bring it on
Du weißt, was zu tun ist, also komm schon, leg los
What's going on Mekon?
Was ist los, Mekon?
You told to me to put you so baby you're on
Du sagtest mir, ich soll dich drauf bringen, also Baby, du bist dran
And in a little while baby I'll be gone
Und in einer kleinen Weile, Baby, bin ich weg
So you better bring it on Mekon, bring it on
Also bring's besser, Mekon, bring's ruhig
What's going on Mekon?
Was ist los, Mekon?
You told to me to put you so baby you're on
Du sagtest mir, ich soll dich drauf bringen, also Baby, du bist dran
And in a little while baby I'll be gone
Und in einer kleinen Weile, Baby, bin ich weg
So you better bring it on Mekon, bring it on
Also bring's besser, Mekon, bring's ruhig
M-E-K-O-N
M-E-K-O-N
M-E-K-O-N
M-E-K-O-N
M-E-K-O-N
M-E-K-O-N
M-E-K-O-N
M-E-K-O-N
What's going on Mekon?
Was ist los, Mekon?
You told to me to put you so baby you're on
Du sagtest mir, ich soll dich drauf bringen, also Baby, du bist dran
And in a little while baby I'll be gone
Und in einer kleinen Weile, Baby, bin ich weg
So you better bring it on Mekon, bring it on
Also bring's besser, Mekon, bring's ruhig
What's going on Mekon?
Was ist los, Mekon?
You told to me to put you so baby you're on
Du sagtest mir, ich soll dich drauf bringen, also Baby, du bist dran
And in a little while baby I'll be gone
Und in einer kleinen Weile, Baby, bin ich weg
So you better bring it on Mekon, bring it on
Also bring's besser, Mekon, bring's ruhig





Writer(s): John Miller, Lolita Gooden, Harold Mc Guire, John Gosling


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.