Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
nearly
had
my
everything
Du
hättest
fast
alles
von
mir
gehabt,
By
running
game
on
me
indem
du
Spielchen
mit
mir
gespielt
hast.
You
told
me
all
I
had
to
hear
Du
hast
mir
alles
gesagt,
was
ich
hören
musste,
I
thought
love
was
finally
here
ich
dachte,
die
Liebe
wäre
endlich
da.
But
then
one
day
the
truth
I'd
see
your
game
was
incomplete
Aber
eines
Tages
sah
ich
die
Wahrheit,
dein
Spiel
war
unvollständig.
Cos
when
I
realised
the
truth
Denn
als
ich
die
Wahrheit
erkannte,
I
see
your
plan,
you're
not
my
man
so
get
from
under
my
roof
sehe
ich
deinen
Plan,
du
bist
nicht
mein
Mann,
also
verschwinde
unter
meinem
Dach.
(I
don't
want
you)
(Ich
will
dich
nicht)
What
made
you
think
I
would
be
fooled
(Be
fooled)
Was
hat
dich
glauben
lassen,
ich
würde
mich
täuschen
lassen
(mich
täuschen
lassen)?
I
now
see
through
you
(Yes
I
do)
Ich
durchschaue
dich
jetzt
(ja,
das
tue
ich),
And
you're
the
fool
und
du
bist
der
Narr.
Tell
me
(Tell
me)
Sag
mir
(sag
mir),
How
do
you
(How
do
you)
wie
fühlst
du
dich
(wie
fühlst
du
dich),
Feel
when
you
see
me
(When
you
see
me)
wenn
du
mich
siehst
(wenn
du
mich
siehst)
And
I
disregard
you
(Disregard
you)
und
ich
dich
ignoriere
(dich
ignoriere)?
There's
someone
new
Da
ist
jemand
Neues,
And
they're
true
und
er
ist
ehrlich.
It
was
the
saddest
thing
I
thought
there
was
no
help
for
me
Es
war
das
Traurigste,
ich
dachte,
es
gäbe
keine
Hilfe
für
mich,
Cos
you
made
me
think
I
wasn't
worth
anything
denn
du
hast
mir
das
Gefühl
gegeben,
ich
wäre
nichts
wert.
Now
I
see
you
didn't
have
no
self
esteem
Jetzt
sehe
ich,
dass
du
kein
Selbstwertgefühl
hattest
And
all
you
loved
was
Mel
B's
money
und
alles,
was
du
liebtest,
war
Mel
B's
Geld.
You
nearly
had
my
everything
Du
hättest
fast
alles
von
mir
gehabt,
By
running
game
on
me
indem
du
Spielchen
mit
mir
gespielt
hast.
You
told
me
all
I
had
to
hear
Du
hast
mir
alles
gesagt,
was
ich
hören
musste,
I
thought
love
was
finally
here
ich
dachte,
die
Liebe
wäre
endlich
da.
But
then
one
day
the
truth
I'd
see
your
game
was
incomplete
Aber
eines
Tages
sah
ich
die
Wahrheit,
dein
Spiel
war
unvollständig.
Cos
when
I
realised
the
truth
Denn
als
ich
die
Wahrheit
erkannte,
I
see
your
plan,
you're
not
my
man
so
get
from
under
my
roof
sehe
ich
deinen
Plan,
du
bist
nicht
mein
Mann,
also
verschwinde
unter
meinem
Dach.
(I
don't
want
you)
(Ich
will
dich
nicht)
What
made
you
(Made
you)
Was
hat
dich
(hat
dich)
Think
I
would
be
fooled
(think
I
would
be
fooled)
glauben
lassen,
ich
würde
mich
täuschen
lassen
(glauben
lassen,
ich
würde
mich
täuschen
lassen)?
I
now
see
through
you
(I
can
see
through
you)
Ich
durchschaue
dich
jetzt
(ich
kann
dich
durchschauen),
And
you
're
the
fool
(you're
the
fool,
baby,
you're
the
fool)
und
du
bist
der
Narr
(du
bist
der
Narr,
Baby,
du
bist
der
Narr).
How
do
you
feel
when
you
see
me
(When
you
see
me)
wie
fühlst
du
dich,
wenn
du
mich
siehst
(wenn
du
mich
siehst)
And
I
disregard
you
(Oh...)
und
ich
dich
ignoriere
(Oh...)?
There's
someone
new
Da
ist
jemand
Neues,
And
they're
so
true
und
er
ist
so
ehrlich.
You
nearly
had
my
everything,
by
running
game
on
me
Du
hättest
fast
alles
von
mir
gehabt,
indem
du
Spielchen
mit
mir
gespielt
hast.
You
lied
to
me,
why
did
you
lie
to
me
Du
hast
mich
angelogen,
warum
hast
du
mich
angelogen?
But
then
one
day
the
truth
it
seems
your
game
was
incomplete
Aber
eines
Tages,
so
scheint
es,
war
dein
Spiel
unvollständig.
I
found
out
the
truth
Ich
habe
die
Wahrheit
herausgefunden.
I
see
your
plan,
you're
not
my
man
so
get
from
under
my
roof
Ich
sehe
deinen
Plan,
du
bist
nicht
mein
Mann,
also
verschwinde
unter
meinem
Dach.
(I
don't
want
you)
(Ich
will
dich
nicht)
What
made
you
think
I
would
be
fooled
Was
hat
dich
glauben
lassen,
ich
würde
mich
täuschen
lassen?
I
now
see
through
you
(I'm
glad
I
saw
through
you)
Ich
durchschaue
dich
jetzt
(ich
bin
froh,
dass
ich
dich
durchschaut
habe),
And
you're
the
fool
und
du
bist
der
Narr.
Tell
me
(Tell
me,
tell
me)
Sag
mir
(sag
mir,
sag
mir),
How
do
you
feel
when
you
see
me
(Do
when
you
see)
wie
fühlst
du
dich,
wenn
du
mich
siehst
(fühlst,
wenn
du
mich
siehst)
And
I
disregard
you
(Disregard
you)
und
ich
dich
ignoriere
(dich
ignoriere)?
There's
someone
new
(One
new)
Da
ist
jemand
Neues
(jemand
Neues),
And
they're
so
true
(And
they're
so
true)
und
er
ist
so
ehrlich
(und
er
ist
so
ehrlich).
What
made
you
think
I
would
be
fooled
Was
hat
dich
glauben
lassen,
ich
würde
mich
täuschen
lassen?
I
now
see
through
you
Ich
durchschaue
dich
jetzt,
And
you're
the
fool
und
du
bist
der
Narr.
How
do
you
feel
when
you
see
me
wie
fühlst
du
dich,
wenn
du
mich
siehst
And
I
disregard
you
und
ich
dich
ignoriere?
There's
someone
new
and
they're
true
Da
ist
jemand
Neues
und
er
ist
ehrlich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melanie Brown, Rodney Jerkins, Fred Jerkins Iii, Lashawn Ameen Daniels, Shaon Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.