Mel B - Tell Me - traduction des paroles en allemand

Tell Me - Mel Btraduction en allemand




Tell Me
Sag Mir
You nearly had my everything
Du hättest fast alles von mir gehabt,
By running game on me
indem du Spielchen mit mir gespielt hast.
You told me all I had to hear
Du hast mir alles gesagt, was ich hören musste,
I thought love was finally here
ich dachte, die Liebe wäre endlich da.
But then one day the truth I'd see your game was incomplete
Aber eines Tages sah ich die Wahrheit, dein Spiel war unvollständig.
Cos when I realised the truth
Denn als ich die Wahrheit erkannte,
I see your plan, you're not my man so get from under my roof
sehe ich deinen Plan, du bist nicht mein Mann, also verschwinde unter meinem Dach.
(I don't want you)
(Ich will dich nicht)
What made you think I would be fooled (Be fooled)
Was hat dich glauben lassen, ich würde mich täuschen lassen (mich täuschen lassen)?
I now see through you (Yes I do)
Ich durchschaue dich jetzt (ja, das tue ich),
And you're the fool
und du bist der Narr.
Tell me (Tell me)
Sag mir (sag mir),
How do you (How do you)
wie fühlst du dich (wie fühlst du dich),
Feel when you see me (When you see me)
wenn du mich siehst (wenn du mich siehst)
And I disregard you (Disregard you)
und ich dich ignoriere (dich ignoriere)?
There's someone new
Da ist jemand Neues,
And they're true
und er ist ehrlich.
It was the saddest thing I thought there was no help for me
Es war das Traurigste, ich dachte, es gäbe keine Hilfe für mich,
Cos you made me think I wasn't worth anything
denn du hast mir das Gefühl gegeben, ich wäre nichts wert.
Now I see you didn't have no self esteem
Jetzt sehe ich, dass du kein Selbstwertgefühl hattest
And all you loved was Mel B's money
und alles, was du liebtest, war Mel B's Geld.
You nearly had my everything
Du hättest fast alles von mir gehabt,
By running game on me
indem du Spielchen mit mir gespielt hast.
You told me all I had to hear
Du hast mir alles gesagt, was ich hören musste,
I thought love was finally here
ich dachte, die Liebe wäre endlich da.
But then one day the truth I'd see your game was incomplete
Aber eines Tages sah ich die Wahrheit, dein Spiel war unvollständig.
Cos when I realised the truth
Denn als ich die Wahrheit erkannte,
I see your plan, you're not my man so get from under my roof
sehe ich deinen Plan, du bist nicht mein Mann, also verschwinde unter meinem Dach.
(I don't want you)
(Ich will dich nicht)
What made you (Made you)
Was hat dich (hat dich)
Think I would be fooled (think I would be fooled)
glauben lassen, ich würde mich täuschen lassen (glauben lassen, ich würde mich täuschen lassen)?
I now see through you (I can see through you)
Ich durchschaue dich jetzt (ich kann dich durchschauen),
And you 're the fool (you're the fool, baby, you're the fool)
und du bist der Narr (du bist der Narr, Baby, du bist der Narr).
Tell me
Sag mir,
How do you feel when you see me (When you see me)
wie fühlst du dich, wenn du mich siehst (wenn du mich siehst)
And I disregard you (Oh...)
und ich dich ignoriere (Oh...)?
There's someone new
Da ist jemand Neues,
And they're so true
und er ist so ehrlich.
You nearly had my everything, by running game on me
Du hättest fast alles von mir gehabt, indem du Spielchen mit mir gespielt hast.
You lied to me, why did you lie to me
Du hast mich angelogen, warum hast du mich angelogen?
But then one day the truth it seems your game was incomplete
Aber eines Tages, so scheint es, war dein Spiel unvollständig.
I found out the truth
Ich habe die Wahrheit herausgefunden.
I see your plan, you're not my man so get from under my roof
Ich sehe deinen Plan, du bist nicht mein Mann, also verschwinde unter meinem Dach.
(I don't want you)
(Ich will dich nicht)
What made you think I would be fooled
Was hat dich glauben lassen, ich würde mich täuschen lassen?
I now see through you (I'm glad I saw through you)
Ich durchschaue dich jetzt (ich bin froh, dass ich dich durchschaut habe),
And you're the fool
und du bist der Narr.
Tell me (Tell me, tell me)
Sag mir (sag mir, sag mir),
How do you feel when you see me (Do when you see)
wie fühlst du dich, wenn du mich siehst (fühlst, wenn du mich siehst)
And I disregard you (Disregard you)
und ich dich ignoriere (dich ignoriere)?
There's someone new (One new)
Da ist jemand Neues (jemand Neues),
And they're so true (And they're so true)
und er ist so ehrlich (und er ist so ehrlich).
What made you think I would be fooled
Was hat dich glauben lassen, ich würde mich täuschen lassen?
I now see through you
Ich durchschaue dich jetzt,
And you're the fool
und du bist der Narr.
Tell me
Sag mir,
How do you feel when you see me
wie fühlst du dich, wenn du mich siehst
And I disregard you
und ich dich ignoriere?
There's someone new and they're true
Da ist jemand Neues und er ist ehrlich.





Writer(s): Melanie Brown, Rodney Jerkins, Fred Jerkins Iii, Lashawn Ameen Daniels, Shaon Johnson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.