Paroles et traduction Mel Tillis - Commercial Affection
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Commercial Affection
Коммерческая любовь
COMMERCIAL
AFFECTION
КОММЕРЧЕСКАЯ
ЛЮБОВЬ
(Mel
Tillis)
(Мел
Тиллис)
'' '70
Cedarwood
Publishing
'
'' '70
Cedarwood
Publishing
'
I
was
lonely
I
guess
the
night
that
we
met
in
a
tavern
down
on
old
Broadway
Наверное,
я
был
одинок
в
ту
ночь,
когда
мы
встретились
в
таверне
на
старом
Бродвее
And
there
were
tears
in
her
eyes
and
she
whispered
a
sigh
В
твоих
глазах
были
слезы,
ты
вздохнула
и
прошептала:
Stranger
please
take
me
out
of
here
«Незнакомец,
прошу,
забери
меня
отсюда»
But
it
was
only
commercial
affection
cause
a
fool
and
his
money
will
part
Но
это
была
лишь
коммерческая
любовь,
ведь
дурак
и
его
деньги
легко
расстаются
Yes
it
was
only
commercial
affection
but
she
walked
away
with
my
heart
Да,
это
была
лишь
коммерческая
любовь,
но
ты
ушла
с
моим
сердцем
[ Piano
- steel
]
[ Фортепиано
- стил-гитара
]
I
stood
in
disbelief
as
she
hurried
off
to
meet
another
fool
down
on
Broadway
Я
стоял
как
громом
пораженный,
когда
ты
поспешила
навстречу
другому
дураку
на
Бродвее
Now
many
nights
have
come
and
gone
still
the
echo
lingers
on
Прошло
много
ночей,
но
эхо
твоих
слов
все
еще
звучит
во
мне:
Stranger
please
take
me
out
of
here
«Незнакомец,
прошу,
забери
меня
отсюда»
But
it
was
only
commercial
affection...
Но
это
была
лишь
коммерческая
любовь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mel Tillis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.