Paroles et traduction Mel Tormé - A Nightingale Sang in Berkeley Square - Live at the Crescendo
A Nightingale Sang in Berkeley Square - Live at the Crescendo
Соловей пел на Беркли-сквер - Живое выступление в Crescendo
When
two
lovers
meet
in
Mayfair
so
the
legends
tell
Как
гласит
предание,
когда
двое
влюбленных
встречаются
в
Мейфэре,
Songbirds
sing
and
winter
turns
to
spring
Птицы
поют,
и
зима
превращается
в
весну.
Every
winding
street
in
Mayfair
falls
beneath
the
spell
Каждая
извилистая
улочка
Мейфэра
попадает
под
чары,
I
know
such
enchantment
can
be
′cause
it
happened
one
evening
to
me
Я
знаю,
что
такое
волшебство
возможно,
ведь
однажды
вечером
это
случилось
со
мной.
That
certain
night,
the
night
we
met
В
тот
особенный
вечер,
когда
мы
встретились,
There
was
magic
abroad
in
the
air
В
воздухе
витала
магия.
There
were
angels
dining
at
the
Ritz
Ангелы
ужинали
в
«Рице»,
And
a
nightingale
sang
in
Berkley
Square
И
соловей
пел
на
Беркли-сквер.
I
may
be
right,
I
may
be
wrong
Может,
я
прав,
может,
и
нет,
But
I'm
perfectly
willing
to
swear
Но
я
готов
поклясться,
That
when
you
turn′d
and
smiled
at
me
Что
когда
ты
повернулась
и
улыбнулась
мне,
A
nightingale
sang
in
Berkley
Square
Соловей
пел
на
Беркли-сквер.
The
moon
that
lingered
over
London
town
Луна,
что
задержалась
над
Лондоном,
Poor
puzzled
moon,
he
wore
a
frown
Бедная,
растерянная
луна,
хмурилась.
How
could
he
know
we
two
were
so
in
love
Откуда
ей
было
знать,
что
мы
так
влюблены,
The
whole
darn
world
seemed
upside
down
Что
весь
мир
перевернулся
с
ног
на
голову.
The
streets
of
town
were
paved
with
stars
Улицы
города
были
вымощены
звездами,
It
was
such
a
romantic
affair
Это
был
такой
романтический
вечер.
And
as
we
kissed
and
said
goodnight
И
когда
мы
поцеловались
и
попрощались,
A
nightingale
sang
in
Berkley
Square
Соловей
пел
на
Беркли-сквер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maschwitz Eric, Sherwin Manning
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.