Mel Tormé - Mountain Greenery - Live at the Maisonnette - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mel Tormé - Mountain Greenery - Live at the Maisonnette




Mountain Greenery - Live at the Maisonnette
Зелень гор - Живое выступление в Maisonnette
On the first of May, it is moving day,
Первого мая - день переезда,
Spring is here, so blow your job,
Весна пришла, так бросай свою работу,
Throw your job away!
Выбрось свою работу прочь!
Now's the time to trust,
Сейчас самое время довериться
To your wanderlust,
Своей жажде странствий,
In the city's dust you wait, must you wait
В городской пыли ты ждешь, разве ты должна ждать
Just you wait!
Просто жди!
In a mountain greenery,
В горной зелени,
Where God paints the scenery
Где Бог рисует пейзажи,
Just two crazy people together.
Только двое сумасшедших вместе.
While you love your lover,
Пока ты любишь своего возлюбленного,
Let blue skies, be your coverlet,
Пусть голубое небо будет твоим покрывалом,
When it rains we'll laugh at the weather.
Когда пойдет дождь, мы будем смеяться над погодой.
And if you're good, I'll search for wood,
А если будешь хорошей девочкой, я поищу дрова,
So you can cook... while I stand looking
Чтобы ты могла готовить... пока я буду стоять и смотреть.
Beans could get no keener reception in a beanery
Даже в фасолевой забегаловке фасоль не приняли бы теплее,
Bless our mountain greenery home!
Благослови наш дом в горной зелени!
Simple cooking means
Простая готовка значит
More than French Cuisines
Больше, чем французская кухня.
I've a banquet planned which is
У меня запланирован банкет, который состоит из
Sandwiches and beans
Бутербродов и фасоли.
Coffee's just as grand
Кофе так же великолепен
With a little sand
С небольшим количеством песка.
Eat and you'll grow fatter, boy
Ешь и будешь толстеть, девочка,
'Smatter boy? Huh, huh! 'Atta boy.
В чем дело, девочка? Ха, ха! Молодец.
In a mountain greenery,
В горной зелени,
Where God paints the scenery
Где Бог рисует пейзажи,
Just two crazy people together.
Только двое сумасшедших вместе.
How-how-how-how-how we love sequestering
Как же мы любим уединение,
Where no pests are pestering
Где никакие вредители не докучают,
No dear momma holds us in tether
Никакая дорогая мамочка не держит нас на привязи.
Mosquitoes here,
Комары здесь,
Won't bite you dear,
Не будут кусать тебя, дорогая,
I'll let them sting, me on the finger!
Я позволю им жалить меня в палец!
Beans could get no keener reception in a beanery
Даже в фасолевой забегаловке фасоль не приняли бы теплее,
Bless our mountain greenery,
Благослови нашу горную зелень,
Far from life's machinery
Вдали от жизненной суеты,
Bless our mountain greenery home!
Благослови наш дом в горной зелени!





Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.