Mel Tormé - Mountain Greenery (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mel Tormé - Mountain Greenery (Remastered)




On the first of May, it is moving day,
Первого мая - день переезда,
Spring is here, so blow your job,
весна уже здесь, так что проваливай свою работу,
Throw your job away!
бросай ее!
Now's the time to trust,
Сейчас самое время доверять,
To your wanderlust,
К своей жажде странствий,
In the city's dust you wait, must you wait
В городской пыли ты ждешь, должен ли ты ждать
Just you wait!
Просто подожди!
In a mountain greenery,
В горной зелени,
Where God paints the scenery
Где Бог рисует пейзажи
Just two crazy people together.
Просто два сумасшедших человека вместе.
While you love your lover,
Пока ты любишь своего возлюбленного,
Let blue skies, be your coverlet,
Пусть голубое небо будет твоим покрывалом,
When it rains we'll laugh at the weather.
Когда пойдет дождь, мы будем смеяться над погодой.
And if you're good, I'll search for wood,
И если ты будешь хорошо себя вести, я поищу дрова,
So you can cook... while I stand looking
Так что ты умеешь готовить... пока я стою и смотрю
Beans could get no keener reception in a beanery
Бобы не могли бы получить более острого приема в бобовой лавке
Bless our mountain greenery home!
Благослови наш дом в горной зелени!
Simple cooking means
Простые средства приготовления
More than French Cuisines
Больше, чем французская кухня
I've a banquet planned which is
У меня запланирован банкет, который
Sandwiches and beans
Бутерброды с фасолью
Coffee's just as grand
Кофе такой же великолепный
With a little sand
С небольшим количеством песка
Eat and you'll grow fatter, boy
Ешь, и ты растолстеешь, мальчик
'Smatter boy? Huh, huh! 'Atta boy.
-разбойник? Ха, ха! - Молодец, мальчик.
In a mountain greenery,
В горной зелени,
Where God paints the scenery
Где Бог рисует пейзажи
Just two crazy people together.
Просто два сумасшедших человека вместе.
How-how-how-how-how we love sequestering
Как-как-как-как-как мы любим уединение
Where no pests are pestering
Где не донимают вредители
No dear momma holds us in tether
Нет, дорогая мамочка держит нас на привязи
Mosquitoes here,
Комары здесь,
Won't bite you dear,
Не укушу тебя, дорогая,
I'll let them sting, me on the finger!
Я позволю им ужалить меня за палец!
Beans could get no keener reception in a beanery
Бобы не могли бы получить более острого приема в бобовой лавке
Bless our mountain greenery,
Благослови нашу горную зелень,
Far from life's machinery
Вдали от жизненных механизмов
Bless our mountain greenery home!
Благослови наш дом в горной зелени!





Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.