Mel Tormé - Polka Dots and Moonbeams - traduction des paroles en allemand

Polka Dots and Moonbeams - Mel Tormétraduction en allemand




Polka Dots and Moonbeams
Tüpfelpunkte und Mondschein
A country dance was being held in a garden
Im Garten fand ein Bauerntanz statt
I felt a bump and heard an "Oh, beg your pardon"
Ich spürte einen Stoß und hörte ein „Oh, Verzeihung“
Suddenly I saw polka dots and moonbeams
Plötzlich sah ich Tüpfelpunkte und Mondschein
All around a pug-nosed dream.
Rings um einen stupsnasigen Traum.
The music started and was I the perplexed one
Die Musik begann, und ich war ganz verwirrt
I held my breath and said "May I have the next one"
Ich hielt den Atem an und sagte: „Darf ich um den nächsten Tanz bitten?“
In my frightened arms, those polka dots and moonbeams
In meinen bangen Armen, jene Tüpfelpunkte und Mondschein
Sparkled round a pug-nosed dream
Funkelten um einen stupsnasigen Traum
There were questions in the eyes of other dancers
Da waren Fragen in den Augen der anderen Tänzer
As we crowded over the floor.
Als wir uns über die Tanzfläche drängten.
There were questions but my heart knew all the answers
Da waren Fragen, doch mein Herz kannte alle Antworten
And perhaps a few things more
Und vielleicht noch ein paar Dinge mehr
Now in a cottage built of lilac and laughter
Nun, in einem Häuschen aus Flieder und Lachen gebaut
I know the meaning of the words "ever after"
Kenne ich die Bedeutung der Worte „bis ans Ende aller Tage“
And I'll always see those polka dots and moonbeams
Und ich werde immer jene Tüpfelpunkte und Mondschein sehen
When I kiss my pug-nosed dream
Wenn ich meinen stupsnasigen Traum küsse
There were questions in the eyes of other dancers
Da waren Fragen in den Augen der anderen Tänzer
As we crowded over the floor.
Als wir uns über die Tanzfläche drängten.
There were questions but my heart knew all the answers
Da waren Fragen, doch mein Herz kannte alle Antworten
And perhaps a few things more
Und vielleicht noch ein paar Dinge mehr
Now in a cottage built of lilac and laughter
Nun, in einem Häuschen aus Flieder und Lachen gebaut
I know the meaning of the words "ever after"
Kenne ich die Bedeutung der Worte „bis ans Ende aller Tage“
And I'll always see those polka dots and moonbeams
Und ich werde immer jene Tüpfelpunkte und Mondschein sehen
When I kiss my pug-nosed dream
Wenn ich meinen stupsnasigen Traum küsse
When I kiss my pug-nosed dream
Wenn ich meinen stupsnasigen Traum küsse





Writer(s): Jimmy Van Heusen, Johnny Burke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.