Mel Tormé - The Windmills of Your Mind - traduction des paroles en allemand

The Windmills of Your Mind - Mel Tormétraduction en allemand




The Windmills of Your Mind
Die Windmühlen deines Geistes
Round like a circle in a spiral,
Rund wie ein Kreis in einer Spirale,
Like a wheel within a wheel Never
Wie ein Rad in einem Rade, das niemals
Ending or beginning on an ever spinning reel
Endet oder beginnt auf einer sich ewig drehenden Spule
Like a snowball down a mountain, or a carnival balloon
Wie ein Schneeball einen Berg hinab, oder ein Jahrmarktsballon
Like a carousel that's turning running rings around the moon
Wie ein Karussell, das sich dreht, Kreise zieht um den Mond
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face
Wie eine Uhr, deren Zeiger über die Minuten ihres Zifferblatts streichen
And the world is like an apple whirling silently in space
Und die Welt ist wie ein Apfel, der lautlos im Weltraum wirbelt
Like the circles that you find in the windmills of your mind!
Wie die Kreise, die du findest in den Windmühlen deines Geistes!
Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own
Wie ein Tunnel, dem du folgst, zu einem Tunnel seiner selbst
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone
Hinab eine Mulde zu einer Höhle, wo die Sonne niemals schien
Like a door that keeps revolving in a half forgotten dream
Wie eine Tür, die sich ständig dreht in einem halb vergessenen Traum
Or the ripples from a pebble someone tosses in a stream
Oder die Wellen von einem Kieselstein, den jemand in einen Bach wirft
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face
Wie eine Uhr, deren Zeiger über die Minuten ihres Zifferblatts streichen
And the world is like an apple whirling silently in space
Und die Welt ist wie ein Apfel, der lautlos im Weltraum wirbelt
Like the circles that you find in the windmills of your mind!
Wie die Kreise, die du findest in den Windmühlen deines Geistes!
Keys that jingle in your pocket, words that jangle in your head
Schlüssel, die in deiner Tasche klimpern, Worte, die in deinem Kopf klirren
Why did summer go so quickly, was it something that you said?
Warum ging der Sommer so schnell vorbei, war es etwas, das du sagtest?
Lovers walking along a shore and leave their footprints in the sand
Liebende, die am Ufer entlanggehen und ihre Fußspuren im Sand hinterlassen
Is the sound of distant drumming just the fingers of your hand?
Ist das Geräusch fernen Trommelns nur die Finger deiner Hand?
Pictures hanging in a hallway and the fragment of a song
Bilder, die in einem Flur hängen, und das Fragment eines Liedes
Half remembered names and faces, but to whom do they belong?
Halb erinnerte Namen und Gesichter, aber zu wem gehören sie?
When you knew that it was over you were suddenly aware
Als du wusstest, dass es vorbei war, wurdest du dir plötzlich bewusst
That the autumn leaves were turning to the color of her hair!
Dass die Herbstblätter sich zur Farbe ihrer Haare färbten!
Like a circle in a spiral,
Wie ein Kreis in einer Spirale,
Like a wheel within a wheel Never
Wie ein Rad in einem Rade, das niemals
Ending or beginning on an ever spinning reel
Endet oder beginnt auf einer sich ewig drehenden Spule
As the images unwind,
Während die Bilder sich abspulen,
Like the circles that you find In the windmills of your mind!
Wie die Kreise, die du findest in den Windmühlen deines Geistes!





Writer(s): טהרלב יורם, גרציאני יצחק ז"ל, Bergman,alan, Bergman,marilyn, Legrand,michel Jean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.