Paroles et traduction Mel Tormé - There's No Business Like Show Business
There's No Business Like Show Business
Нет бизнеса, как шоу-бизнес
There's
no
business
like
show
business,
like
no
business
I
know
Нет
бизнеса,
как
шоу-бизнес,
дорогая,
как
никакого
другого,
который
я
знаю
Everything
about
it
is
appealing
Всё
в
нём
привлекательно,
Everything
the
traffic
will
allow
Всё,
что
позволит
трафик.
(Nowhere
could
you
get
that
happy
feeling)
(Нигде
больше
не
получишь
такого
счастливого
чувства),
When
you
are
stealing,
that
extra
bow
Когда
ты
крадёшь,
этот
дополнительный
поклон.
(There's
no
people
like
show
people,
they
smile
when
they
are
low)
(Нет
людей,
как
люди
шоу-бизнеса,
они
улыбаются,
даже
когда
им
тяжело)
Yesterday
they
told
you,
you
would
not
go
far
Вчера
тебе
говорили,
что
ты
далеко
не
уйдёшь,
(That
night
you
open
and
there
you
are)
(А
вечером
ты
выступаешь
на
открытии,
и
вот
ты
здесь)
Next
day
on
your
dressing
room
they've
hung
a
star
На
следующий
день
на
двери
твоей
гримёрки
вешают
звезду.
(Let's
go
on
with
the
show)
(Давай
продолжим
шоу)
(There's
no
business
like
show
business,
like
no
business
I
know)
(Нет
бизнеса,
как
шоу-бизнес,
дорогая,
как
никакого
другого,
который
я
знаю)
You
get
word
before
the
show
has
started
Ты
получаешь
известие
перед
началом
шоу,
That
your
favorite
uncle
died
at
dawn
Что
твой
любимый
дядя
умер
на
рассвете.
(Top
of
that,
your
pa
and
ma
have
parted)
(В
довершение
всего,
твои
родители
расстались)
You're
broken
hearted,
but
you
go
on
У
тебя
разбито
сердце,
но
ты
продолжаешь.
(There's
no
people
like
show
people,
they
don't
run
out
of
dough)
(Нет
людей,
как
люди
шоу-бизнеса,
у
них
деньги
не
переводятся)
Angels
come
from
everywhere
with
lots
of
Jack
Ангелы
приходят
откуда
ни
возьмись
с
кучей
денег,
(And
when
you
lose
it,
there's
no
attack)
(И
когда
ты
их
теряешь,
нет
никакой
трагедии)
Huh,
where
could
you
get
money
that
you
don't
give
back?
Ха,
где
ещё
ты
можешь
получить
деньги,
которые
не
нужно
возвращать?
(Let's
go
on
with
the
show)
(Давай
продолжим
шоу)
The
butcher,
the
baker,
the
grocer,
the
clerk
Мясник,
пекарь,
бакалейщик,
клерк
Are
secretly
unhappy
men
because
Втайне
несчастные
люди,
потому
что
The
butcher,
the
baker,
the
grocer,
the
clerk
Мясник,
пекарь,
бакалейщик,
клерк
Get
paid
for
what
they
do,
but
no
applause
Получают
деньги
за
то,
что
делают,
но
никаких
аплодисментов.
They'd
gladly
bid
their
dreary
jobs
goodbye
Они
бы
с
радостью
попрощались
со
своей
скучной
работой
For
anything
theatrical
and
why?
Ради
чего-нибудь
театрального,
и
почему?
(There's
no
business
like
show
business,
if
you
tell
me
it's
so)
(Нет
бизнеса,
как
шоу-бизнес,
если
ты
говоришь,
что
это
так)
Traveling
to
the
country
will
be
thrilling
Гастроли
по
стране
будут
захватывающими,
Standing
out
in
front
on
opening
night
Стоять
впереди
в
вечер
премьеры,
(Smiling
as
you
watch
the
theater
filling),
and
(Улыбаться,
наблюдая,
как
заполняется
театр),
и
There's
your
billing
up
there
in
lights
Вот
твоя
афиша
сияет
там,
в
огнях.
(There's
no
people
like
show
people,
they
smile
when
they
are
low)
(Нет
людей,
как
люди
шоу-бизнеса,
они
улыбаются,
даже
когда
им
тяжело)
Even
with
a
turkey
that
you
know
will
fold
Даже
с
провальным
спектаклем,
который,
ты
знаешь,
закроется,
(You
may
be
stranded
out
in
the
cold)
(Ты
можешь
остаться
ни
с
чем,
на
улице)
Still
you
wouldn't
change
it
for
a
sack
of
gold
Ты
всё
равно
не
променяешь
это
на
мешок
золота.
(Let's
go,on
with
the
show)
(Давай
продолжим
шоу)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Berlin Irving
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.