Paroles et traduction Mel Tormé - You're The Top
You're The Top
Ты - предел совершенства
At
words
poetic,
I'm
so
pathetic
В
стихосложении
я
- жалкое
подобие,
That
I
always
have
found
it
best,
Поэтому,
детка,
всегда
считал
я
за
благо,
Instead
of
getting
'em
off
my
chest,
Вместо
того,
чтобы
изливать
душу,
To
let
'em
rest
unexpressed,
Оставить
свои
чувства
невысказанными.
I
hate
parading
my
serenading
Я
ненавижу
выставлять
напоказ
свои
серенады,
As
I'll
probably
miss
a
bar,
Так
как
я,
вероятно,
собьюсь
с
ритма,
But
if
this
ditty
is
not
so
pretty
Но
если
эта
песенка
и
не
так
красива,
At
least
it'll
tell
you
По
крайней
мере,
она
скажет
тебе,
How
great
you
are.
Насколько
ты
великолепна.
You're
the
top!
Ты
- предел
совершенства!
You're
the
Coliseum.
Ты
- Колизей.
You're
the
top!
Ты
- предел
совершенства!
You're
the
Louver
Museum.
Ты
- Лувр.
You're
a
melody
from
a
symphony
by
Strauss
Ты
- мелодия
из
симфонии
Штрауса,
You're
a
Bendel
bonnet,
Ты
- шляпка
от
Бенделя,
A
Shakespeare's
sonnet,
Ты
- сонет
Шекспира,
You're
Mickey
Mouse.
Ты
- Микки
Маус.
You're
the
Nile,
Ты
- Нил,
You're
the
Tower
of
Pisa,
Ты
- Пизанская
башня,
You're
the
smile
on
the
Mona
Lisa
Ты
- улыбка
Моны
Лизы.
I'm
a
worthless
check,
a
total
wreck,
a
flop,
Я
- недействительный
чек,
полный
провал,
фиаско,
But
if,
baby,
I'm
the
bottom
you're
the
top!
Но
если,
детка,
я
- дно,
то
ты
- предел
совершенства!
Your
words
poetic
are
not
pathetic.
Твои
слова
не
так
уж
и
плохи.
On
the
other
hand,
babe,
you
shine,
С
другой
стороны,
детка,
ты
блистаешь,
And
I
can
feel
after
every
line
И
я
чувствую
после
каждой
строчки
A
thrill
divine
Божественный
трепет,
Down
my
spine.
Пробегающий
по
моему
позвоночнику.
Now
gifted
humans
like
Vincent
Youmans
Возможно,
такие
одаренные
люди,
как
Винсент
Юманс,
Might
think
that
your
song
is
bad,
Подумали
бы,
что
твоя
песня
плоха,
But
I
got
a
notion
Но
у
меня
есть
идея.
I'll
second
the
motion
Я
поддержу
предложение,
And
this
is
what
I'm
going
to
add;
И
вот
что
я
добавлю:
You're
the
top!
Ты
- предел
совершенства!
You're
Mahatma
Gandhi.
Ты
- Махатма
Ганди.
You're
the
top!
Ты
- предел
совершенства!
You're
Napoleon
Brandy.
Ты
- бренди
Наполеона.
You're
the
purple
light
Ты
- фиолетовый
свет
Of
a
summer
night
in
Spain,
Летней
ночи
в
Испании,
You're
the
National
Gallery
Ты
- Национальная
галерея,
You're
Garbo's
salary,
Ты
- зарплата
Гарбо,
You're
cellophane.
Ты
- целлофан.
You're
sublime,
Ты
- возвышенна,
You're
turkey
dinner,
Ты
- индейка
на
ужин,
You're
the
time,
the
time
of
a
Derby
winner
Ты
- то
время,
время
победителя
Дерби.
I'm
a
toy
balloon
that's
fated
soon
to
pop
Я
- воздушный
шар,
которому
суждено
лопнуть,
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
- дно,
You're
the
top!
То
ты
- предел
совершенства!
You're
the
top!
Ты
- предел
совершенства!
You're
an
arrow
collar
Ты
- воротничок
со
стрелкой,
You're
the
top!
Ты
- предел
совершенства!
You're
a
Coolidge
dollar,
Ты
- доллар
Кулиджа,
You're
the
nimble
tread
Ты
- легкая
поступь
Of
the
feet
of
Fred
Astaire,
Ног
Фреда
Астера,
You're
an
O'Neill
drama,
Ты
- драма
О'Нила,
You're
Whistler's
mama!
Ты
- мама
Уистлера!
You're
camembert.
Ты
- камамбер.
You're
a
rose,
Ты
- роза,
You're
Inferno's
Dante,
Ты
- Данте
из
"Ада",
On
the
great
Durante.
Великого
Дуранте.
I'm
just
in
a
way,
Я
просто,
как
сказали
бы
французы,
"de
trop".
As
the
French
would
say,
"de
trop".
Лишний,
ненужный,
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
- дно,
You're
the
top!
То
ты
- предел
совершенства!
You're
the
top!
Ты
- предел
совершенства!
You're
a
dance
in
Bali.
Ты
- танец
на
Бали.
You're
the
top!
Ты
- предел
совершенства!
You're
a
hot
tamale.
Ты
- горячий
тако.
You're
an
angel,
you,
Ты
- ангел,
ты
Simply
too,
too,
too
diveen,
Просто
слишком,
слишком,
слишком
божественна,
You're
a
Boticcelli,
Ты
- Боттичелли,
You're
Shelly!
Ты
- Шелли!
You're
Ovaltine!
Ты
- Овалтин!
You're
the
dam
at
Boulder,
Ты
- плотина
Боулдер,
You're
the
moon,
Ты
- луна,
Over
Mae
West's
shoulder,
Над
плечом
Мэй
Уэст.
I'm
the
nominee
of
the
G.O.P.
Я
- кандидат
от
Республиканской
партии.
Or
GOP!
Или
от
Республиканцев!
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
- дно,
You're
the
top!
То
ты
- предел
совершенства!
You're
the
top!
Ты
- предел
совершенства!
You're
a
Waldorf
salad.
Ты
- салат
"Вальдорф".
You're
the
top!
Ты
- предел
совершенства!
You're
a
Berlin
ballad.
Ты
- берлинская
баллада.
You're
the
boats
that
glide
Ты
- лодки,
скользящие
On
the
sleepy
Zuider
Zee,
По
сонному
Зёйдерзее,
You're
an
old
Dutch
master,
Ты
- старый
голландский
мастер,
You're
Lady
Astor,
Ты
- леди
Астор,
You're
broccoli!
Ты
- брокколи!
You're
romance,
Ты
- романтика,
You're
the
steppes
of
Russia,
Ты
- русские
степи,
You're
the
pants,
on
a
Roxy
usher,
Ты
- брюки
билетера
в
"Рокси",
I'm
a
broken
doll,
a
fol-de-rol,
a
blop,
Я
- сломанная
кукла,
безделушка,
капля,
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
- дно,
You're
the
top!
То
ты
- предел
совершенства!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Porter Cole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.