Paroles et traduction Mel's - Vivre avec toi
Vivre avec toi
Living with You
Je
veux
vivre
rien
qu'avec
toi,
je
me
sens
bien
que
dans
tes
bras
(Dans
tes
bras)
I
want
to
live
only
with
you,
I
feel
good
only
in
your
arms
(In
your
arms)
Rien
n'est
acquis
un
jour
tu
le
sauras,
tu
le
verras
Nothing
is
certain,
one
day
you
will
know,
you
will
see
Je
veux
vivre
rien
qu'avec
toi,
je
me
sens
bien
que
dans
tes
bras
(Que
dans
tes
bras)
I
want
to
live
only
with
you,
I
feel
good
only
in
your
arms
(Only
in
your
arms)
Tu
me
dis
des
mots,
qui
me
blessent,
qui
font
saigner
ma
face
You
tell
me
words
that
hurt
me,
that
make
my
face
bleed
Ce
sera
de
notre
faute
si
l'amour
fuit
la
bataille
It
will
be
our
fault
if
love
flees
the
battle
Y
aura
plus
de
je
t'aime,
Cupidon
en
a
marre
There
will
be
no
more
I
love
you,
Cupid
is
fed
up
...
(phrase
incomprise),
ça
sent
la
fin
d'une
belle
histoire
...
(incomprehensible
phrase),
it
smells
like
the
end
of
a
beautiful
story
J'ai
pas
envie
qu'on
se
dispute
I
don't
want
us
to
argue
On
se
fait
des
coups
et
on
pense
être
quitte
We
hurt
each
other
and
think
we're
even
Mais
si
tu
me
vois
comme
tes
p'tites
putes
But
if
you
see
me
as
your
little
whores
Sois
en
certain,
de
suite
je
te
quitte
Be
sure,
I'll
leave
you
right
away
Je
t'aime
et
ça
j'en
suis
sûre,
je
le
sens
au
fond
moi
I
love
you
and
I'm
sure
of
it,
I
feel
it
deep
inside
me
Je
t'aime
et
si
tu
m'entube,
c'est
toi
qui
reviendras
I
love
you
and
if
you
fool
me,
you'll
be
the
one
coming
back
Je
veux
vivre
rien
qu'avec
toi,
je
me
sens
bien
que
dans
tes
bras
I
want
to
live
only
with
you,
I
feel
good
only
in
your
arms
Rien
n'est
acquis
un
jour
tu
le
sauras,
tu
le
verras
Nothing
is
certain,
one
day
you
will
know,
you
will
see
Je
veux
vivre
rien
qu'avec
toi,
je
me
sens
bien
que
dans
tes
bras
I
want
to
live
only
with
you,
I
feel
good
only
in
your
arms
Rien
n'est
acquis
un
jour
tu
le
sauras,
plus
d'amour
avec
son
grand
A
Nothing
is
certain,
one
day
you
will
know,
no
more
love
with
a
capital
A
J'suis
pas
là
pour
t'faire
une
scène,
mais
quand
je
vois
notre
couple
ça
me
fait
de
la
peine
I'm
not
here
to
make
a
scene,
but
when
I
see
our
couple
it
hurts
me
Tous
les
jours
c'est
mon
cœur
qui
saigne,
toi
qui
me
disais
que
j'étais
ta
reine
Every
day
my
heart
bleeds,
you
who
told
me
I
was
your
queen
Ne
m'en
veux
pas
si
j'suis
plus
sereine,
incertaine,
je
n'ai
plus
les
feux
de
l'amour
Don't
blame
me
if
I'm
no
longer
serene,
uncertain,
I
no
longer
have
the
fires
of
love
Ne
m'en
veux
pas
si
j'suis
plus
sereine,
incertaine,
mais
en
nous
j'y
crois
toujours
Don't
blame
me
if
I'm
no
longer
serene,
uncertain,
but
I
still
believe
in
us
Je
veux
vivre
I
want
to
live
Je
veux
vivre
rien
qu'avec
toi,
je
me
sens
bien
que
dans
tes
bras
I
want
to
live
only
with
you,
I
feel
good
only
in
your
arms
Rien
n'est
acquis
un
jour
tu
le
sauras,
tu
le
verras
Nothing
is
certain,
one
day
you
will
know,
you
will
see
Je
veux
vivre
rien
qu'avec
toi,
je
me
sens
bien
que
dans
tes
bras
I
want
to
live
only
with
you,
I
feel
good
only
in
your
arms
Rien
n'est
acquis
un
jour
tu
le
sauras,
plus
d'amour
avec
son
grand
A
Nothing
is
certain,
one
day
you
will
know,
no
more
love
with
a
capital
A
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavourian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.