Mela Bedel - Ne İstedim ki Senden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mela Bedel - Ne İstedim ki Senden




Ne İstedim ki Senden
Чего Я Просила У Тебя
Ne istedim ki senden
Чего я просила у тебя,
Başka kimse olmasın
Чтобы кроме меня никого не было.
Öyle böyle şöyle söyle
Так или иначе, вот так и сказала,
İstedim ki senden
Я просила у тебя,
Başka kimseyi sevme
Чтобы никого не любил,
Bilme görme şöyle söyle
Не знал, не видел никого, вот так и сказала.
Şirin de dağları delerdi
Ширин и горы бы пробила,
Ferhat hiç olmasaydi derdi
Если бы не было Ферхата.
Hani masallar hep mutlu biterdi
Ведь сказки всегда заканчиваются хорошо,
Bu sefer olmadı olmadı yok
Но в этот раз нет, нет, нет.
İstedim ki senden
Я просила у тебя,
Başka kimse olmasın
Чтобы кроме меня никого не было.
İstedim ki senden
Я просила у тебя,
Başka kimseyi sevme
Чтобы никого не любил.
İstedim ki senden
Я просила у тебя,
Başka kimse olmasın
Чтобы кроме меня никого не было.
İstedim ki senden
Я просила у тебя,
Başka kimseyi sevme
Чтобы никого не любил.
Söyle bana neden
Скажи мне почему
Öyle çektin gittin
Ты так просто ушел?
Yine düştüm teke
Я снова осталась одна,
Gözlerim de storylerde
Мои глаза в сторис,
Baktım az evvel kimlesin diye
Только что смотрела, с кем ты там.
Eh, peki madem
Ну ладно, раз так,
Gidene gitme demek olmaz
Уходящему не говорят "не уходи".
Ya alelade karşılaşırsak bi de bana
Но если вдруг случайно встретимся,
Ya nasıl bakar o gözlerin
То как ты на меня посмотришь?
Ah nasıl yakar sen bilmezsin
Ах, как жгут эти глаза, ты не знаешь.
(Bilmezsin, bilmezsin)
(Не знаешь, не знаешь)
İstedim ki senden
Я просила у тебя,
Başka kimse olmasın
Чтобы кроме меня никого не было.
İstedim ki senden
Я просила у тебя,
Başka kimseyi sevme
Чтобы никого не любил.
İstedim ki senden
Я просила у тебя,
Başka kimse olmasın
Чтобы кроме меня никого не было.
İstedim ki senden
Я просила у тебя,
Başka kimseyi sevme
Чтобы никого не любил.





Writer(s): Mela Bedel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.