Melan feat. Polska & Selas - Déception - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Melan feat. Polska & Selas - Déception




Déception
Разочарование
Au départ j'ai perdu tous mes repères
Вначале я потерял все ориентиры,
Témoin d'la misère de mes darons, sur la vie d'ma bière
Свидетель нищеты моих родителей, клянусь своей жизнью.
J'taps un dernier gorgeon (?), j'passe vomir et j'fais une prière
Делаю последний глоток, иду блевать и молюсь.
Nos vies armées de déception, pas vrai Melan? ("bah ouais gros!")
Наши жизни полны разочарований, не так ли, Мелан? ("Конечно, братан!")
Tu peux m'traiter d'alcoolique,
Ты можешь называть меня алкоголиком,
J'arrêterai le jour ma vie s'ra plus mélancolique
Я брошу в тот день, когда моя жизнь станет менее меланхоличной.
Je savoure le prix de la liberté,
Я наслаждаюсь ценой свободы,
Si j'avais pas arrêté de trafiquer j'aurais fait partie des accusés
Если бы я не завязал с торговлей, я бы был среди обвиняемых.
Parce que 20 piges d'amitié l'ont pas stoppé pour bicrave ses associés
Потому что 20 лет дружбы не остановили его, чтобы подставить своих сообщников.
Des fois j'ai envie d'chialer du haut de mes 100
Иногда мне хочется плакать с высоты моих 100
Kilos, quand j'pense à ce que sont devenu mes potos
Килограммов, когда я думаю о том, кем стали мои друзья.
Jacek s'est effrité le crâne à l'aide d'une balle, Wo
Яцек прострелил себе голову, Войтек
Jtek mort assassiné à cause de ses excès... reposez en paix
Убит из-за своих излишеств... покойтесь с миром.
Ma déception s'arrête commencent
Мое разочарование заканчивается там, где начинаются
Celles de Melan et Selas, allez j'vous laisse!
Разочарования Мелана и Селаса, я оставляю вас!
A l'heure la confiance s'fait fourrer par la déception
В то время, когда доверие насилуют разочарованием,
Elle la prend dans le fion par les amateurs de trahison
Его имеют в задницу любители предательства.
Pose-toi la question: d'entre nous, qui a noirci l'son?
Задай себе вопрос: кто из нас испортил песню?
La prod, le thème ou la rage dans l'interprétation?
Музыка, тема или ярость в исполнении?
Si nos vécus nous ont forgé j'dirais quand même qu'on a bien fondu
Если наш опыт нас закалил, я бы все равно сказал, что мы хорошо прогнулись.
Man, au fond s'tu mattes y'a pas
Чувак, в глубине души, если присмотреться, не только
Qu'ceux qu'on aime qui nous font du mal
Те, кого мы любим, причиняют нам боль.
Arrête tes conneries, j'tape un cul-sec frolo!
Хватит нести чушь, я выпиваю залпом, братан!
La peur: j'te parle de choses qui
Страх: я говорю о вещах, которые
T'arrachent le coeur, d'un coup sec, violent!
Вырывают тебе сердце, одним резким, жестоким движением!
J'pensais pas qu'on devrait s'garav (?)
Я не думал, что нам придется скрываться.
Trahi par un reuf, Mars 2009, j'en garde l'odeur du garage
Предан братом, март 2009, я до сих пор помню запах гаража.
J'ai trop d'déceptions dans mon paquetage,
У меня слишком много разочарований в моем багаже,
Dans ma confiance c'est Bagdad,
В моем доверии Багдад,
J'en garde quand même le sens du partage
Но я все еще сохраняю чувство сопричастности.
J'me fous d'mettre des idées dans des crânes
Мне плевать на то, чтобы вбивать идеи в головы,
J'ai pas plus de talent qu'un maçon,
У меня не больше таланта, чем у каменщика,
J'construis ma vie et l'temps la dégrade
Я строю свою жизнь, а время разрушает ее.
J'pense à ma mère, un peu pété j'rédige le thème
Думаю о своей матери, немного пьяный, пишу эту тему.
Parce qu'on s'est plus souvent jetés que dit "je t'aime"
Потому что мы чаще бросали друг друга, чем говорили люблю тебя".
Rien d'glamour ici y'a qu'la se-ti qui ravive la meute
Ничего гламурного, здесь только травка оживляет стаю.
M'parle pas d'amour t'es pas à l'abri d'un meurtre!
Не говори мне о любви, ты не застрахован от убийства!
(Polska: "Pour parler comme ça t'habites où?")
(Польска: "Чтобы так говорить, где ты живешь?")
Nulle part,
Нигде,
les actes transforment les tapis d'roses en tapis d'clous
Там, где поступки превращают ковры из роз в ковры из гвоздей.
Le poids d'une déception, j'vais parler sûr
Тяжесть разочарования, я говорю наверняка,
J'croyais en toi bâtard, mais tu m'as déçu
Я верил в тебя, ублюдок, но ты меня разочаровал.
J'étais à fond, j'voulais t'aimer mais j'avais pas les sous
Я был по уши влюблен, я хотел любить тебя, но у меня не было денег.
L'amour rend aveugle et malentendant et je parlais sourd
Любовь делает слепым и глухим, а я говорил как глухой.
Aussi vrai que dur de s'faire niquer par les 'soss
Так же верно, как и то, что тяжело быть обманутым суками.
J'suis dur comme garçon, la vie m'a tenu par les bourses
Я жесткий парень, жизнь держала меня за яйца.
J'voulais la bonne parole, les vrais défauts me parlaient tous
Я хотел услышать правду, настоящие недостатки говорили со мной.
Mais c'est abusé, quand les faux deffraient le pack de 12
Но это слишком, когда фальшивки стоят пачкой по 12.
Appelle-moi cancer du poumon, quand le mal se tousse (?
Назови меня раком легких, когда зло кашляет,
), s'crèche dans une vie d'offense les torts se floutent
Гнездится в жизни обид, где ошибки размываются.
Ne me parlez pas religion, quand les corps se croûtent
Не говорите мне о религии, когда тела гниют.
Moi j'suis bon vivant, quand la vie d'un porc s'écourte
Я жизнерадостный, когда жизнь свиньи обрывается.
Laisse-moi le vrai du faux, que je torde ce doute
Оставь мне правду и ложь, чтобы я развеял это сомнение.
Ma déception serre les poings et amorce les coudes
Мое разочарование сжимает кулаки и выставляет локти.
Un beat, une voix qui viendra corser l'tout
Бит, голос, который оживит все это.
Un verre de sky, c'est trop tard, j'ai amorcé l'fou!
Стакан виски, слишком поздно, я уже сошел с ума!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.