Paroles et traduction Melan feat. Rilcy & Capdem - Les mots sortent seuls
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les mots sortent seuls
The Words Come Out on Their Own
Chaque
jour
est
compté,
le
temps
nous
marque
Every
day
is
numbered,
time
leaves
its
mark
on
us
Les
dossiers
sont
de
plus
en
plus
durs
à
classer
The
files
are
getting
harder
and
harder
to
classify
Ma
conscience
me
menotte
pour
laisser
vierge
mon
casier
My
conscience
handcuffs
me
to
leave
my
record
clean
Les
joies,
les
déceptions,
les
peines,
on
les
voit
passer
The
joys,
the
disappointments,
the
sorrows,
we
see
them
pass
by
Un
cœur
chaud
pour
faire
fondre
une
tête
froide
comme
un
glacier
A
warm
heart
to
melt
a
head
as
cold
as
a
glacier
Là,
c'est
dans
l'instant,
marre
de
saigner
Here,
it's
in
the
moment,
tired
of
bleeding
La
vie
comporte
des
étapes
mais
certains
les
sautent
Life
has
its
stages,
but
some
skip
them
Comment
s'aimer
les
uns
les
autres?
How
to
love
each
other?
Né
dans
un
monde
où
on
a
pas
choisi
les
règles,
ça
tourne
pas
rond
Born
in
a
world
where
we
didn't
choose
the
rules,
things
are
not
going
well
Encore
heureux,
je
suis
le
résultat
de
l'amour
de
mes
parents
Fortunately,
I
am
the
result
of
my
parents'
love
La
rue
est
pleine
de
vice,
dur
d'en
tenir
les
rênes
The
street
is
full
of
vice,
hard
to
hold
the
reins
Je
suis
pas
pour
le
[barreau?],
I'm
not
for
the
[bar?],
Loin
d'être
peureux
mais
je
flippe
Far
from
being
scared
but
I'm
freaking
out
Quand
je
vois
que
l'avenir
se
barre
en
When
I
see
that
the
future
is
going
to
hell
Couilles,
certains
sur
le
carreau
Some
on
the
floor
S'étouffent,
finissent
martyrs
ou
"clodo"
Suffocate,
end
up
martyrs
or
"homeless"
La
rue
m'arrâche
des
frères,
j'ai
vu
partir
des
potos
The
street
tears
brothers
from
me,
I
saw
friends
leave
Coco,
fume
un
joko,
arrête
de
sniffer
la
coca'
Coco,
smoke
a
joint,
stop
sniffing
coke'
Je
préfère
de
loin
quelques
coquards
sous
whisky-Coca
I
much
prefer
a
few
shots
of
whiskey-Coke
Je
parle
de
tout
ou
de
rien,
I
talk
about
everything
or
nothing,
Les
mots
sortent
seuls,
dévoilent
des
cicatrices
profondes
The
words
come
out
on
their
own,
revealing
deep
scars
C'est
toujours
mieux
que
de
se
morfondre
It's
always
better
than
moping
Quand
t'y
penses,
on
est
pas
si
mal
que
ça
ici
When
you
think
about
it,
we're
not
so
bad
here
Même
si
la
route
est
loin
d'être
lisse
comme
un
bois
qu'on
ponce
Even
if
the
road
is
far
from
being
smooth
like
sanded
wood
Y'a
pas
qu'une
seule
issue,
There
is
not
only
one
way
out,
Même
si
la
galère
sollicite
trop
de
salissures
Even
if
the
galley
solicits
too
much
dirt
Que
nos
efforts
paient
sera
la
seule
récompense
That
our
efforts
pay
off
will
be
the
only
reward
Mais
comment
faire
sans
lâcher
de
commentaires?
But
how
to
do
it
without
dropping
comments?
J'ai
besoin
de
réponses
avant
qu'on
m'enterre
I
need
answers
before
I'm
buried
Donc
les
mots
sortent
seuls,
ensorcellent,
So
the
words
come
out
on
their
own,
they
bewitch,
Pas
ceux
qui
portent
l'œil
ni
ceux
qui
ton
sort
cèlent
Not
those
who
cast
the
evil
eye
nor
those
who
hide
your
fate
Pas
pour
casser
du
sucre
ni
poser
mon
grain
de
sel
Not
to
badmouth
or
to
put
in
my
two
cents
T'as
compris
le
truc,
pour
me
défouler
je
gratte
plein
de
seizes
You
get
the
gist,
to
let
off
steam
I
scratch
a
lot
of
sixteens
Je
vais
pas
te
feinter,
te
prendre
pour
un
simplet
I'm
not
going
to
fake
you
out,
take
you
for
a
fool
Un
mic',
un
synthé
et
je
te
balance
ma
synthèse
A
mic,
a
synth
and
I
give
you
my
synthesis
Y'a
plus
de
principes
depuis
la
maille
et
autre
trompe-l'œil
There
are
no
more
principles
since
the
money
and
other
illusions
Donc
je
braille
sur
le
sampleur,
So
I
scream
on
the
sampler,
'Faut
que
je
taille,
ça
me
pompe
l'air
I
gotta
cut,
it's
sucking
the
air
out
of
me
Ce
que
je
compte
faire,
franchement,
j'en
sais
trop
rien
What
I
plan
to
do,
frankly,
I
don't
know
Mais
j'insiste
à
rester
droit
et
pas
devenir
un
vaurien
But
I
insist
on
staying
straight
and
not
becoming
a
rogue
Conscient
qu'une
vie
s'échappe
à
Aware
that
a
life
escapes
at
Chaque
fois
que
je
passe
à
autre
chose
Every
time
I
move
on
Je
continue
dans
la
même
voie:
porter
ma
voix
et
mes
proses
I
continue
on
the
same
path:
carrying
my
voice
and
my
proses
Je
parle
à
mes
proches
comme
quand
je
rap,
je
pause-
I
talk
to
my
loved
ones
like
when
I
rap,
I
pause-
-Serai
la
même
en
bas
d'chez
moi
sans
un
casque
[?]
-I'll
be
the
same
downstairs
without
a
helmet
[?]
Toujours
la
même
chose,
à
dire
qu'ailleurs
Always
the
same
thing,
to
say
that
elsewhere
Que
cette
vie
n'a
rien
de
rose
que
That
this
life
is
not
rosy
that
Ce
soit
dans
les
quartiers
ou
ailleurs
Whether
in
the
neighborhoods
or
elsewhere
J'appuierai
bien
sur
pause
pour
mettre
en
plan
ma
noirceur
I
will
press
pause
to
plan
my
darkness
Soir-ce,
les
mots
sortent
seuls
comme
un
brailleur
So-this,
the
words
come
out
on
their
own
like
a
bawler
Mes
silences
sont
la
froideur
de
mes
songes
My
silences
are
the
coldness
of
my
dreams
Donc,
quand
le
coeur
me
démange,
je
prend
la
feuille
et
les
punchs
So,
when
my
heart
itches,
I
take
the
paper
and
the
punches
Et
mes
pinceaux
se
mélangent,
And
my
brushes
mix,
Matière
grise
et
couleur
sang
est
Gray
matter
and
blood
color
is
L'encre
dans
laquelle
je
plonge
ma
plume
The
ink
in
which
I
dip
my
pen
Pour
toucher
le
fond
des
âmes
To
touch
the
depths
of
souls
Je
partage
mon
amertume,
parle
de
mes
drames
I
share
my
bitterness,
talk
about
my
dramas
Mes
compagnons
de
bitume
savent
que
le
My
asphalt
companions
know
that
the
Poids
du
mal
équivaut
à
celui
des
maux
Weight
of
evil
is
equal
to
that
of
ills
Les
mots
sortent
seuls
comme
des
lames
The
words
come
out
on
their
own
like
blades
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.