Paroles et traduction Melan feat. Selas - Noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encore
une
fois
la
fonce-dé
sévit,
le
noir
me
parle
("possédé")
Once
again,
the
curse
strikes,
darkness
speaks
to
me
("possessed")
Et
rien
à
dire
quant
à
la
qualité
du
service
And
nothing
to
say
about
the
quality
of
the
service
Quand
la
nuit
t'as
servie,
ne
voit
même
plus
celui
qui
t'asservit
When
the
night
has
served
you,
you
don't
even
see
the
one
who
enslaves
you
C'est
pas
sérieux,
et
pour
le
corps
c'est
les
sévices
It's
not
serious,
and
for
the
body
it's
abuse
Mais
rien
à
foutre,
tu
pourras
m'croiser
comme
un
schlag
en
ville
But
who
cares,
you'll
find
me
wandering
the
streets
like
a
loser
Tant
qu'y'a
à
boire,
si
ça
baise
pas
tant
pis,
allez
As
long
as
there's
something
to
drink,
if
it
doesn't
fuck,
so
what,
come
on
Salace
à
croire
qu'on
a
des
rats
dans
l'bide
(?)
Dirty,
as
if
we
had
rats
in
our
stomachs
(?)
Si
ça
rappe
sale,
c'est
qu'y'a
qu'ça
qui
nous
attendrit
If
it
raps
dirty,
it's
because
it's
all
that
can
soften
us
Et
ouais
ça
tise
comme
des
bâtards
quand
ce
n'est
pas
tranquille
And
yes,
it
excites
like
bastards
when
it's
not
quiet
Et
heureusement
qu'le
poids
de
l'âme,
ça
fait
pas
30
kil',
fils
And
luckily,
the
weight
of
the
soul,
that
doesn't
make
70
pounds,
son
Ca
zouk
avec
le
mal,
allez
en
piste
It
dances
with
evil,
come
on,
let's
dance
T'es
parti
pour
une
séance
inversée
de
(?)
You're
in
for
a
reversed
session
of
(?)
Allez
viens
viens,
ici
ça
danse
même
en
temps
d'crise
Come
on,
come
on,
here
we
dance
even
in
times
of
crisis
Ca
dort
et
s'fait
du
mal
devant
tant
d'fils
It
sleeps
and
hurts
itself
in
front
of
so
many
wires
Le
noir
s'tapisse,
et
dans
l'fond
c'est
inévitable
Darkness
lurks,
and
in
the
end
it's
inevitable
Ma
feuille
une
(?)
qui
mettra
pas
d'couleurs
dans
les
vies
dark
My
paper,
a
(?)
that
will
not
put
colors
in
dark
lives
Tatoué
comme
un
clebs,
c'est
l'alcoolique
derrière
le
volant
Tattooed
like
a
dog,
he's
the
alcoholic
behind
the
wheel
Mes
16
piges
j'les
déteste:
My
16
years,
I
hate
them:
Voir
ta
daronne
panic'
d'vant
des
lyrics
affolants
Seeing
your
mom
panic
at
terrifying
lyrics
J'kiffe
porter
une
p'tite
laisse,
nan
j'plaisante,
la
merde
j'aborde
I
like
to
wear
a
little
leash,
no,
I'm
just
kidding,
I
face
the
shit
A
cotoyer
la
mort
j'trouve
la
tristesse
apaisante
Rubbing
shoulders
with
death,
I
find
sadness
soothing
Commencer
l'business
à
13
ans,
écoute
j'm'énerve:
un
Starting
the
business
at
13,
listen,
I'm
pissed:
one
E
boule
de
nerfs,
vivre
dans
la
vitesse
c'est
stressant
A
bundle
of
nerves,
living
in
the
fast
lane
is
stressful
On
m'dit
"tu
fais
chier",
en
gros
"t'es
dark"
They
tell
me
"you're
pissing
me
off",
basically
"you're
dark"
J'ai
l'cerveau
dérangé
donc
obligé
d'changer,
stopper
les
gros
pétards
My
brain
is
messed
up,
so
I
have
to
change,
stop
the
big
fireworks
J'veux
tout
baiser
c'est
trop
cheum,
tranche-moi
la
jugulaire
I
want
to
fuck
everything,
it's
too
hot,
cut
my
jugular
J'suis
qu'une
merde
d'une
mentalité
trop
cheum
I'm
just
a
piece
of
shit
with
a
very
hot
mentality
J'sais
d'où
j'viens
mais
pas
où
j'vais,
rien
à
branler
I
know
where
I
come
from
but
not
where
I'm
going,
don't
give
a
shit
J'dors
debout,
la
mort
c'est
un
film
de
boule
et
j'ai
du
mal
à
bander
I
sleep
standing
up,
death
is
a
porn
movie
and
I
have
trouble
getting
it
up
Un
beat
de
chien,
un
fils
de
démon,
j'attends
ma
perceuse
A
dog's
beat,
a
son
of
a
demon,
I'm
waiting
for
my
drill
La
tise
c'est
ma
berceuse
quand
le
vice
me
démonte
The
buzz
is
my
lullaby
when
the
vice
dismantles
me
Le
fond
d'la
teille
c'est
l'reflet
qui
fait
pas
kiffer
trop...
The
bottom
of
the
bottle
is
the
reflection
that
doesn't
make
me
too
happy...
Et
d'vant
l'miroir
j'sais
même
pas
qui
c'est
gros
And
in
front
of
the
mirror,
I
don't
even
know
who
it
is,
baby
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.