Melan - A salto de mata - traduction des paroles en anglais

A salto de mata - Melantraduction en anglais




A salto de mata
Leap of Faith
On vit, on meurt, pas plus voleur qu'Aladin
We live, we die, no more thieves than Aladdin
J'avance sans baladeur, j'sens pas la peur
Moving forward without a walkman, not feeling the fear
Ça serait dire que je sens pas la pinte
That would be saying I don't feel the pint
Suffit d'un triste accord des notes
Just a sad chord of notes is enough
Les fleurs sont des junkies
Flowers are junkies
Car les jonquilles se nourrissent du corps des nôtres
Because daffodils feed on the bodies of our own
Moi, mon avenir (jaillis, se crispe et souffre?)
Me, my future (springs forth, tenses and suffers?)
22 piges et fini les bouts de shit
22 years old and done with the bits of shit
J'éteins mes bougies avec un triste souffle
I blow out my candles with a sad breath
Je vois des putes conquises quand la saucisse fourre le chou
I see conquered whores when the sausage stuffs the cabbage
Le seul but qu'on vise: profiter de la vie au jour le jour
The only goal we aim for: enjoy life day by day
T'es pour pourrir dans une tombe
You were born to rot in a grave
A y repenser on aurait préféré mourir dans une trompe
Come to think of it, we would have preferred to die in a womb
Certains chialent pour un bout de ventre
Some cry for a piece of belly
Si le temps est une écharde, la vie est une écharpe
If time is a splinter, life is a scarf
La mort balaye en un coup de vent
Death sweeps away in a gust of wind
Faire du buis' avec des bâtards calibrés
Doing business with calibrated bastards
Un traquenard tarifié te fait sentir la patate arriver
A priced trap makes you feel the potato coming
J'ai vu des cadavres, ça dit vrai
I've seen corpses, it tells the truth
Des balafres, des pare-chocs sur le platane
Scars, bumpers on the plane tree
J'ai mal à voir le Qatar saliver
It hurts me to see Qatar salivate
Pour du biff on se tire nous même dans les pattes
For dough we shoot ourselves in the legs
Les grands incitent les petits au mal
The big ones incite the little ones to evil
Ne m'dis pas que tout baigne dans les bacs
Don't tell me everything is fine in the bins
Les coups de bouteille pour des tags, hardcore poupée
Bottle blows for tags, hardcore doll
L'argent a mis des corps dans des poubelles trouées de balles
Money put bodies in bullet-riddled bins
Pour que tu vives faudra être fort
For you to live you'll have to be strong
Que tu te barres la voie mène
That you leave where the path leads
Que tu te battes contre toi-même
That you fight against yourself
Que tu suives la lumière vive
That you follow the living light
Que tu réussisses ce test, que tu n'oublies pas ce que t'es
That you pass this test, that you don't forget who you are
Quand ceux que t'aimes se taisent
When those you love are silent
Ivre, ils sont tragiques à pousser des coudes
Drunk, they're tragic pushing elbows
L'alcool c'est l'haricot magique qui fait pousser des couilles
Alcohol is the magic bean that makes balls grow
Je veux voir le soleil casser les gouttes
I want to see the sun break the drops
Je rêve pas d'rap mais d'embellir mon
I don't dream of rap but of beautifying my
âme et je reste vrai car mon passé m'écoute
soul and I stay true because my past listens to me
Pour le pire, on se battra jusqu'au bout
For the worst, we will fight to the end
[T'as pas la bouss', pousse le boule, marabout
[You don't have the dough, push the ball, marabout
T'as cara pousse le boule?]
You have a face push the ball?]
Tout s'empire, bois tes verres mais reste droit
Everything is getting worse, drink your glasses but stay straight
Ne crois pas que l'homme froid et fier ne se déteste pas
Don't think the cold and proud man doesn't hate himself
L'envie d'écrire si tu captes pas, y a pas de légende
The urge to write if you don't get it, there's no legend
Je parle de rap, pas de tes chants
I'm talking about rap, not your songs
Ni aux vices qu'appâtent les gens
Nor the vices that people bait
Taper des poutres baise tant d'têtes
Hitting beams fucks so many heads
Les potes gué-dro disparaissent
The junkie friends disappear
C'est plus de la coke, c'est de la poudre d'escampette
It's no longer coke, it's escape powder
Lire, apprendre à purifier son âme
Reading, learning to purify your soul
La justesse du tir se résout à si la balle a pu briefer son arme
The accuracy of the shot comes down to whether the bullet was able to brief its weapon
Tout dépend de celui qui la tient de ce qu'il vit
It all depends on the one who holds it, on what he lives
D'son intention, de ce qu'il vise et ce qu'il atteint
His intention, what he aims for and what he hits
Je vis ma vie au jour le jour et c'est pas tout de le dire
I live my life day by day and it's not all about saying it
Mais quand l'amour embrasse ma joue
But when love kisses my cheek
Je me fais tout petit
I make myself very small
Je donne mon cœur à m'en cramer les ailes
I give my heart to burn my wings
Et si elle m'aime, elle prendra le risque de s'cramer les siennes
And if she loves me, she'll take the risk of burning hers
J'puise mon inspiration dans la pureté d'un doute
I draw my inspiration from the purity of a doubt
Ferme les yeux, suffit de prendre en considération la beauté d'un tout
Close your eyes, just consider the beauty of a whole
D'instinct paternel, ça serait mentir de dire qu'j'ai rien d'un père
Of paternal instinct, it would be lying to say that I have nothing of a father
Vivant dans le saut de la mort
Living in the leap of death
Depuis que je vis je n'ai rien à perdre
Since I've been alive I have nothing to lose
Je n'ai plus peur que l'amour me morde
I'm no longer afraid of love biting me
Je connais mes valeurs, si je meurs, que la bravoure me borde
I know my values, if I die, may bravery border me
Oui c'est le vent que mon bouc effleure
Yes it's the wind that my goat grazes
Doux rêveur,
Sweet dreamer,
Je vois souvent moins de chaleur en
I often see less warmth in
L'humain que dans un bouquet de fleurs
Humans than in a bouquet of flowers
Faudrait qu'on se libère de tant de chaines
We should free ourselves from so many chains
Sans que j'vide mon verre,
Without emptying my glass,
Que je puisse leur dire que je suis fier des gens que j'aime
May I tell them that I am proud of the people I love
Si je devais laisser un dernier souvenir; une larme et un sourire
If I had to leave one last memory; a tear and a smile
Un poète côtoie le bonheur à en souffrir
A poet rubs shoulders with happiness to the point of suffering
Vivir a salto de mata
Vivir a salto de mata
Una vida mia ya sabes de quien muerto trata
Una vida mia ya sabes de quien muerto trata
Sentir el falto de plata
Sentir el falto de plata
Esperan que vuelve la suerte disuelto par la rata
Esperan que vuelve la suerte disuelto par la rata






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.