Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A salto de mata
Leap of Faith
On
vit,
on
meurt,
pas
plus
voleur
qu'Aladin
We
live,
we
die,
no
more
thieves
than
Aladdin
J'avance
sans
baladeur,
j'sens
pas
la
peur
Moving
forward
without
a
walkman,
not
feeling
the
fear
Ça
serait
dire
que
je
sens
pas
la
pinte
That
would
be
saying
I
don't
feel
the
pint
Suffit
d'un
triste
accord
des
notes
Just
a
sad
chord
of
notes
is
enough
Les
fleurs
sont
des
junkies
Flowers
are
junkies
Car
les
jonquilles
se
nourrissent
du
corps
des
nôtres
Because
daffodils
feed
on
the
bodies
of
our
own
Moi,
mon
avenir
(jaillis,
se
crispe
et
souffre?)
Me,
my
future
(springs
forth,
tenses
and
suffers?)
22
piges
et
fini
les
bouts
de
shit
22
years
old
and
done
with
the
bits
of
shit
J'éteins
mes
bougies
avec
un
triste
souffle
I
blow
out
my
candles
with
a
sad
breath
Je
vois
des
putes
conquises
quand
la
saucisse
fourre
le
chou
I
see
conquered
whores
when
the
sausage
stuffs
the
cabbage
Le
seul
but
qu'on
vise:
profiter
de
la
vie
au
jour
le
jour
The
only
goal
we
aim
for:
enjoy
life
day
by
day
T'es
né
pour
pourrir
dans
une
tombe
You
were
born
to
rot
in
a
grave
A
y
repenser
on
aurait
préféré
mourir
dans
une
trompe
Come
to
think
of
it,
we
would
have
preferred
to
die
in
a
womb
Certains
chialent
pour
un
bout
de
ventre
Some
cry
for
a
piece
of
belly
Si
le
temps
est
une
écharde,
la
vie
est
une
écharpe
If
time
is
a
splinter,
life
is
a
scarf
La
mort
balaye
en
un
coup
de
vent
Death
sweeps
away
in
a
gust
of
wind
Faire
du
buis'
avec
des
bâtards
calibrés
Doing
business
with
calibrated
bastards
Un
traquenard
tarifié
te
fait
sentir
la
patate
arriver
A
priced
trap
makes
you
feel
the
potato
coming
J'ai
vu
des
cadavres,
ça
dit
vrai
I've
seen
corpses,
it
tells
the
truth
Des
balafres,
des
pare-chocs
sur
le
platane
Scars,
bumpers
on
the
plane
tree
J'ai
mal
à
voir
le
Qatar
saliver
It
hurts
me
to
see
Qatar
salivate
Pour
du
biff
on
se
tire
nous
même
dans
les
pattes
For
dough
we
shoot
ourselves
in
the
legs
Les
grands
incitent
les
petits
au
mal
The
big
ones
incite
the
little
ones
to
evil
Ne
m'dis
pas
que
tout
baigne
dans
les
bacs
Don't
tell
me
everything
is
fine
in
the
bins
Les
coups
de
bouteille
pour
des
tags,
hardcore
poupée
Bottle
blows
for
tags,
hardcore
doll
L'argent
a
mis
des
corps
dans
des
poubelles
trouées
de
balles
Money
put
bodies
in
bullet-riddled
bins
Pour
que
tu
vives
faudra
être
fort
For
you
to
live
you'll
have
to
be
strong
Que
tu
te
barres
où
la
voie
mène
That
you
leave
where
the
path
leads
Que
tu
te
battes
contre
toi-même
That
you
fight
against
yourself
Que
tu
suives
la
lumière
vive
That
you
follow
the
living
light
Que
tu
réussisses
ce
test,
que
tu
n'oublies
pas
ce
que
t'es
That
you
pass
this
test,
that
you
don't
forget
who
you
are
Quand
ceux
que
t'aimes
se
taisent
When
those
you
love
are
silent
Ivre,
ils
sont
tragiques
à
pousser
des
coudes
Drunk,
they're
tragic
pushing
elbows
L'alcool
c'est
l'haricot
magique
qui
fait
pousser
des
couilles
Alcohol
is
the
magic
bean
that
makes
balls
grow
Je
veux
voir
le
soleil
casser
les
gouttes
I
want
to
see
the
sun
break
the
drops
Je
rêve
pas
d'rap
mais
d'embellir
mon
I
don't
dream
of
rap
but
of
beautifying
my
âme
et
je
reste
vrai
car
mon
passé
m'écoute
soul
and
I
stay
true
because
my
past
listens
to
me
Pour
le
pire,
on
se
battra
jusqu'au
bout
For
the
worst,
we
will
fight
to
the
end
[T'as
pas
la
bouss',
pousse
le
boule,
marabout
[You
don't
have
the
dough,
push
the
ball,
marabout
T'as
cara
pousse
le
boule?]
You
have
a
face
push
the
ball?]
Tout
s'empire,
bois
tes
verres
mais
reste
droit
Everything
is
getting
worse,
drink
your
glasses
but
stay
straight
Ne
crois
pas
que
l'homme
froid
et
fier
ne
se
déteste
pas
Don't
think
the
cold
and
proud
man
doesn't
hate
himself
L'envie
d'écrire
si
tu
captes
pas,
y
a
pas
de
légende
The
urge
to
write
if
you
don't
get
it,
there's
no
legend
Je
parle
de
rap,
pas
de
tes
chants
I'm
talking
about
rap,
not
your
songs
Ni
aux
vices
qu'appâtent
les
gens
Nor
the
vices
that
people
bait
Taper
des
poutres
baise
tant
d'têtes
Hitting
beams
fucks
so
many
heads
Les
potes
gué-dro
disparaissent
The
junkie
friends
disappear
C'est
plus
de
la
coke,
c'est
de
la
poudre
d'escampette
It's
no
longer
coke,
it's
escape
powder
Lire,
apprendre
à
purifier
son
âme
Reading,
learning
to
purify
your
soul
La
justesse
du
tir
se
résout
à
si
la
balle
a
pu
briefer
son
arme
The
accuracy
of
the
shot
comes
down
to
whether
the
bullet
was
able
to
brief
its
weapon
Tout
dépend
de
celui
qui
la
tient
de
ce
qu'il
vit
It
all
depends
on
the
one
who
holds
it,
on
what
he
lives
D'son
intention,
de
ce
qu'il
vise
et
ce
qu'il
atteint
His
intention,
what
he
aims
for
and
what
he
hits
Je
vis
ma
vie
au
jour
le
jour
et
c'est
pas
tout
de
le
dire
I
live
my
life
day
by
day
and
it's
not
all
about
saying
it
Mais
quand
l'amour
embrasse
ma
joue
But
when
love
kisses
my
cheek
Je
me
fais
tout
petit
I
make
myself
very
small
Je
donne
mon
cœur
à
m'en
cramer
les
ailes
I
give
my
heart
to
burn
my
wings
Et
si
elle
m'aime,
elle
prendra
le
risque
de
s'cramer
les
siennes
And
if
she
loves
me,
she'll
take
the
risk
of
burning
hers
J'puise
mon
inspiration
dans
la
pureté
d'un
doute
I
draw
my
inspiration
from
the
purity
of
a
doubt
Ferme
les
yeux,
suffit
de
prendre
en
considération
la
beauté
d'un
tout
Close
your
eyes,
just
consider
the
beauty
of
a
whole
D'instinct
paternel,
ça
serait
mentir
de
dire
qu'j'ai
rien
d'un
père
Of
paternal
instinct,
it
would
be
lying
to
say
that
I
have
nothing
of
a
father
Vivant
dans
le
saut
de
la
mort
Living
in
the
leap
of
death
Depuis
que
je
vis
je
n'ai
rien
à
perdre
Since
I've
been
alive
I
have
nothing
to
lose
Je
n'ai
plus
peur
que
l'amour
me
morde
I'm
no
longer
afraid
of
love
biting
me
Je
connais
mes
valeurs,
si
je
meurs,
que
la
bravoure
me
borde
I
know
my
values,
if
I
die,
may
bravery
border
me
Oui
c'est
le
vent
que
mon
bouc
effleure
Yes
it's
the
wind
that
my
goat
grazes
Doux
rêveur,
Sweet
dreamer,
Je
vois
souvent
moins
de
chaleur
en
I
often
see
less
warmth
in
L'humain
que
dans
un
bouquet
de
fleurs
Humans
than
in
a
bouquet
of
flowers
Faudrait
qu'on
se
libère
de
tant
de
chaines
We
should
free
ourselves
from
so
many
chains
Sans
que
j'vide
mon
verre,
Without
emptying
my
glass,
Que
je
puisse
leur
dire
que
je
suis
fier
des
gens
que
j'aime
May
I
tell
them
that
I
am
proud
of
the
people
I
love
Si
je
devais
laisser
un
dernier
souvenir;
une
larme
et
un
sourire
If
I
had
to
leave
one
last
memory;
a
tear
and
a
smile
Un
poète
côtoie
le
bonheur
à
en
souffrir
A
poet
rubs
shoulders
with
happiness
to
the
point
of
suffering
Vivir
a
salto
de
mata
Vivir
a
salto
de
mata
Una
vida
mia
ya
sabes
de
quien
muerto
trata
Una
vida
mia
ya
sabes
de
quien
muerto
trata
Sentir
el
falto
de
plata
Sentir
el
falto
de
plata
Esperan
que
vuelve
la
suerte
disuelto
par
la
rata
Esperan
que
vuelve
la
suerte
disuelto
par
la
rata
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.